"للمجالات المواضيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las esferas temáticas
        
    • los campos temáticos
        
    • para ámbitos temáticos
        
    • a otras esferas temáticas
        
    • a esferas temáticas
        
    Pidió un desglose de las esferas temáticas en que el Fondo concentraba su atención. UN وطلب الوفد إجراء تصنيف للمجالات المواضيعية التي يركز عليها الصندوق.
    :: Facilitar la realización de actividades y la celebración de debates sobre las esferas temáticas del Programa de Acción UN :: تيسير الأنشطة والمناقشات المكرسة للمجالات المواضيعية الواردة في برنامج العمل
    La información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas se divide en capítulos en función de las esferas temáticas que abarcan. UN وقُسمت المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات إلى فصلين وفقاً للمجالات المواضيعية التي تغطيها.
    Se expresó apoyo a los campos temáticos y las cinco estrategias fundamentales del nuevo Plan. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة.
    Se debe tener en cuenta el valor de los grupos técnicos de trabajo especiales establecidos para el accidente de Fukushima Daiichi y considerar el establecimiento de grupos de trabajo del Comité Interinstitucional para ámbitos temáticos específicos en cada sector. UN 118 - وينبغي ملاحظة قيمة الأفرقة العاملة التقنية المخصصة المنشأة لحادث فوكوشيما داييشي والنظر في إنشاء أفرقة عمل تابعة للجنة المشتركة، للمجالات المواضيعية المتعلقة بقطاعات محددة.
    1. Elaboración y aplicación de planes de acción nacionales para el adelanto de la mujer (cumplimiento de los compromisos de Beijing) y las dimensiones de género de todos los compromisos de las conferencias (referencias cruzadas a otras esferas temáticas del marco estratégico de resultados). UN 1 - تعزيز إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية للنهوض بالمرأة (تنفيذ التزامات بيجين) وأبعاد نوع الجنس الواردة في كل الالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات (إحالة مرجعية للمجالات المواضيعية في إطار النتائج الاستراتيجية).
    Este proceso perfeccionó el ámbito de auditoría, especialmente para las esferas temáticas, e introdujo nuevos factores de riesgo. UN وكفلت هذه العملية صقل الإطار الشامل لمراجعة الحسابات وخاصة بالنسبة للمجالات المواضيعية كما طرحت عوامل جديدة للمخاطرة.
    5. Posteriormente, la evaluación preliminar de las esferas temáticas y sectoriales concretas pone de manifiesto los principales logros registrados y los obstáculos detectados. UN 5- ويبيّن تقييم أولي للمجالات المواضيعية والقطاعية المعينة بعد ذلك أهم المكتسبات المحرزة والمعوقات المحدَّدة.
    III. EVALUACIÓN PRELIMINAR DE las esferas temáticas Y SECTORIALES CONCRETAS UN ثالثاً- التقييم الأولي للمجالات المواضيعية والقطاعية المحددة
    IV. Actividades del PNUMA según las esferas temáticas expuestas en la Estrategia de Mauricio UN رابعاً - أنشطة اليونيب وفقاً للمجالات المواضيعية الموصوفة في استراتيجية موريشيوس
    v) Formas de integrar las medidas de adaptación en [las esferas temáticas y en] la planificación [sectorial y] nacional; UN وسائل دمج إجراءات التكيف في [التخطيط للمجالات المواضيعية] [والتخطيط القطاعي] والتخطيط الوطني؛
    Un representante tomó nota con reconocimiento de la asistencia técnica y financiera facilitada por las Naciones Unidas y el PNUMA a esos Estados con arreglo a las esferas temáticas delineadas en la Estrategia de Mauricio. UN وأشار أحد الممثلين مع التقدير إلى المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تلك الدول تبعاً للمجالات المواضيعية المذكورة في استراتيجية موريشيوس.
    El Grupo exhorta a que se celebre una tercera reunión de expertos a fin de impulsar el programa regional y definir las nuevas estrategias para las esferas temáticas prioritarias como también una estrategia de movilización de recursos. UN وتدعو المجموعة إلى عقد اجتماع ثالث للخبراء من أجل تعزيز البرنامج الإقليمي وتحديد إستراتيجيات جديدة للمجالات المواضيعية ذات الأولوية وكذلك إستراتيجية لحشد الموارد.
    Se dará prioridad a las esferas temáticas vinculadas al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستعطى الأولوية للمجالات المواضيعية ذات الصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debería dar prioridad a las esferas temáticas y las zonas geográficas en que se hubieran detectado importantes carencias de financiación. UN وسيتعين على الصندوق أن يولي الأولوية للمجالات المواضيعية والمناطق الجغرافية التي حُددت بوصفها تعاني أكبر الثغرات في التمويل.
    En la actualidad, los programas de población de Malasia se han revisado de conformidad con las esferas temáticas de preocupación y las prioridades del país, así como con el Programa de Acción de la CIPD: población, desarrollo de la familia, y salud reproductiva en el contexto de la equidad social, el alivio de la pobreza y el desarrollo ambientalmente sano. UN وقد جرى تنقيح البرامج السكانية الحالية في ماليزيا وفقا للمجالات المواضيعية التي تهم البلد ولأولوياتها، وتمشيا مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهذه المواضيع هي السكان والتنمية العائلية والصحة الإنجابية في سياق العدالة الاجتماعية، وتخفيف حدة الفقر والتنمية السليمة بيئيا.
    El presente informe se centra en las actividades de investigación y otras iniciativas que la División de Población ha llevado a cabo durante 2009, presentadas según las esferas temáticas. UN 5 - ويركز هذا التقرير على أنشطة البحوث وغيرها من المبادرات التي اضطلعت بها شعبة السكان خلال عام 2009، والمقدَّمة هنا وفقا للمجالات المواضيعية.
    Se expresó apoyo a los campos temáticos y las cinco estrategias fundamentales del nuevo Plan. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة.
    En el examen de la calidad se recomendó que el UNICEF priorizara el fomento de las aptitudes para la formulación de mandatos de excelente calidad; elaborara y transmitiera una estrategia de equidad y derechos humanos para la función de evaluación; insistiera en la preparación de marcos de resultados para ámbitos temáticos difíciles; y prestara un apoyo adicional a las evaluaciones dirigidas por los países. UN 41 - وقد أوصى استعراض النوعية أن تعطي اليونيسيف الأولوية لبناء المهارات في وضع اختصاصات عالية الجودة؛ وأن تستحدث وتنشر استراتيجية للإنصاف وحقوق الإنسان من أجل وظيفة التقييم؛ وتستثمر في إيجاد أطر النتائج للمجالات المواضيعية الصعبة؛ وتقدم دعماً إضافياً للتقييمات القطرية.
    Se tendrán especialmente en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con respecto a la mejora del acceso al agua y al saneamiento como componente importante de las estrategias de urbanización sostenible, así como el reconocimiento de la vivienda adecuada como componente de las medidas complementarias adoptadas a la par con las correspondientes a otras esferas temáticas de WEHAB. UN وسوف تراعى نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بحسين الحصول على الماء والإصحاح بصفة خاصة مكوناً رئيسياً في استراتيجيات التحضر المستدامة وذلك الاعتراف بالمأوى المناسب كإطار لمتابعة الأعمال المسايرة للمجالات المواضيعية للقمة العالمية المعنية بالمياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Los proyectos responden a esferas temáticas generales determinadas hasta la fecha por la Fundación: la mujer y la población, el medio ambiente, la salud de la infancia y otras prioridades, incluido el fortalecimiento institucional. UN وتستجيب المشاريع للمجالات المواضيعية العريضة التي حددتها المؤسسة حتى اﻵن. وتشمل مجالات المرأة والسكان والبيئة وصحة اﻷطفال واﻷولويات اﻷخرى بما في ذلك التعزيز المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more