"للمجالات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las esferas prioritarias
        
    • a esferas prioritarias
        
    • en esferas prioritarias
        
    • a los sectores prioritarios
        
    • para esferas prioritarias
        
    • de esferas de prioridad
        
    • para ámbitos prioritarios
        
    • esferas de alta prioridad
        
    Lamentablemente, en lugar de ocuparse de las esferas prioritarias, el Consejo ha concentrado su atención en cuestiones que no le competen. UN ومما يؤسف له أن مجلس الأمن بدلا من أن يتصدى للمجالات ذات الأولوية فإنه يركز على مسائل هامشية.
    El Ministerio de Medio Ambiente formó grupos de trabajo de múltiples interesados para preparar planes de acción en las esferas prioritarias. UN وأنشأت وزارة البيئة أفرقة عاملة تتكون من أصحاب المصلحة المتعددين لوضع خطط عمل للمجالات ذات الأولوية.
    Un objetivo central de la disciplina presupuestaria es asignar recursos adicionales a las esferas prioritarias de la Organización. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لضوابط الميزانية في تخصيص موارد إضافية للمجالات ذات الأولوية للمنظمة.
    Dicha supervisión se utilizaría para reasignar los gastos a esferas prioritarias, cuando fuera necesario. UN وسوف يستفاد من هذه العملية في إعادة تخصيص النفقات للمجالات ذات الأولوية حيثما كانت هناك حاجة.
    Muchos países mantienen impuestos generales elevados junto con incentivos fiscales concretos en esferas prioritarias. UN ويطبق العديد من البلدان معدلات ضريبية عامة مرتفعة تقترن بحوافز ضريبية محددة للمجالات ذات الأولوية.
    En muchos casos conlleva la elaboración, junto con las partes interesadas nacionales, de un plan de acción nacional o una relación de las esferas prioritarias. UN وغالباً ما ينطوي الأمر على وضع خطة عمل أو مخطط للمجالات ذات الأولوية على الصعيد المحلي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    En las esferas prioritarias de dicho plan en las que no se han realizado campañas especiales de contratación, se han intensificado los esfuerzos por encontrar buenos candidatos y entrevistarlos. UN وبالنسبة للمجالات ذات الأولوية من الخطة التي لم تنفذ بالنسبة لها حملات توظيف خاصة، تم تكثيف الجهود لاكتشاف المرشحين الصالحين وإجراء المقابلات معهم.
    En el informe se analizan los principales acontecimientos registrados en el continente durante el último año y se examina la aplicación por el sistema de las Naciones Unidas de las esferas prioritarias señaladas en mi informe anterior. UN ويقدِّم التقرير تقييما للتطورات الرئيسية في القارة خلال السنة الماضية ويبحث تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للمجالات ذات الأولوية الرئيسية المحددة في التقرير الاستعراضي.
    Al respecto recordó que todos los programas establecidos debían estar fi- nanciados plenamente; en particular, que a las esferas prioritarias aprobadas por la Asamblea General se deben asignar recursos suficientes en la formulación detallada del proyecto de presupuesto por programas. UN وفي هذا الخصوص، أشارت إلى أن جميع البرامج المقررة يجب أن تمول تمويلا كاملا، وبخاصة يجب أن تخصص، في الصيغة التفصيلية للميزانية البرنامجية المقترحة، موارد كافية للمجالات ذات الأولوية التي أقرتها الجمعية العامة.
    - La determinación de una interacción entre los objetivos estratégicos de los PAN para combatir la desertificación por un lado, y los respectivos marcos de intervención y ciclos de programación de los asociados por el desarrollo por otro, a fin de facilitar el apoyo a las esferas prioritarias de los PAN mediante las intervenciones en curso o previstas de los donantes. UN :: تحديد صلة بين الدوافع الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر من ناحية، وأطر التدخل ودورات البرمجة للشركاء في التنمية من ناحية أخرى، لتيسير الدعم المقدم للمجالات ذات الأولوية في برامج العمل الوطنية عن طريق تدخلات المانحين الجارية أو المخططة.
    En sus debates se hizo hincapié en la necesidad de que el marco para la transición orientado a los resultados garantizara que los limitados recursos aportados por los donantes se concentraran en las esferas prioritarias, y de que se aplicara un plan general para la reintegración de los excombatientes, refugiados y desplazados internos. UN وتركزت مناقشاتها على ضرورة أن يكفل إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على النتائج تخصيص أموال المانحين للمجالات ذات الأولوية العالية، وتنفيذ خطة شاملة لإعادة إدماج المحاربين السابقين واللاجئين والمشردين داخليا.
    En relación con la financiación para el desarrollo, los gobiernos tratan de mejorar la movilización de los recursos internos y asignar un mayor volumen de los gastos a las esferas prioritarias. UN 13 - وفيما يتصل بتمويل التنمية، لاحظ أن الحكومات تحاول تحسين تعبئة الموارد الداخلية وتخصيص مزيد من الانفاق للمجالات ذات الأولوية العالية.
    Los informes anuales a la CP podrían comprender una síntesis de la información contenida en el sistema, ordenada según las esferas prioritarias del fomento de la capacidad que figuran en el cuadro, con flexibilidad para incluir otra información pertinente que presenten las Partes. UN ويمكن أن تشمل التقارير السنوية الموجهة إلى مؤتمر الأطراف توليفة من المعلومات الواردة في النظام مرتبة وفقاً للمجالات ذات الأولوية في بناء القدرات كما يَظهر في الجدول، مع مراعاة المرونة في إدخال معلومات أخرى ذات الصلة كما تقدمها الأطراف.
    e) Dirigiendo la distribución estratégica de los ingresos procedentes del sector privado entre las esferas prioritarias. UN (هـ) توجيه عملية صوب تخصيص الإيرادات المتأتية من القطاع الخاص بشكل استراتيجي للمجالات ذات الأولوية.
    Otros cuatro países aún no han elaborado un plan nacional pero han aumentado sus asignaciones presupuestarias dirigidas a esferas prioritarias de la infancia. UN وعمدت بلدان أخرى، لم تقم حتى الآن، بوضع خطط وطنية، إلى القيام، مع ذلك، بتخصيص مزيد من الاعتمادات في الميزانية للمجالات ذات الأولوية للعمل لصالح الأطفال.
    Habida cuenta de las necesidades acuciantes, es aún más importante determinar la forma de reasignar los recursos existentes a esferas prioritarias. UN 19 - وأضاف أنه بالنظر إلى الضرورة الملحة، لا بد من تحديد السبل الكفيلة بإعادة تخصيص الموارد الموجودة للمجالات ذات الأولوية.
    Muchos países mantienen impuestos generales elevados junto con incentivos fiscales concretos en esferas prioritarias. UN ويطبق العديد من البلدان معدلات ضريبية عامة مرتفعة تقترن بحوافز ضريبية محددة للمجالات ذات الأولوية.
    El concepto establece una preferencia hacia la preparación de personal para esferas prioritarias, sobre todo las de economía, empresa, servicios (turismo, comidas para grupos y otros), industria electrónica y de fabricación de instrumentos, tecnología de la información, transporte y logística, comunicaciones y construcción. UN ويعطي المفهوم أفضلية لإعداد هيئة التدريس للمجالات ذات الأولوية - أولها مجالات الاقتصاد، والأعمال التجارية، والخدمات (السياحة، وتوريد الأغذية ومجالات أخرى)، والالكترونيات وصناعة الآلات، وتكنولوجيا المعلومات، والنقل والسوقيات، والاتصالات، والتشييد.
    A pesar de la tendencia general hacia la expansión, el presupuesto por programas ha crecido modestamente, y cada vez más las sumas para ámbitos prioritarios se han logrado mediante la reasignación de recursos dentro del esbozo aprobado del presupuesto. UN وعلى الرغم من الاتجاه العام نحو اتساع نطاق الأنشطة، ، فإن الميزانية البرنامجية لم تطرأ عليها سوى زيادة متواضعة، حيث تمت تغطية الزيادات في المبالغ المخصصة للمجالات ذات الأولوية عن طريق إعادة تخصيص الموارد في إطار مخطط الميزانية المعتمد.
    La " familia del UNICEF " , incluidos los comités nacionales y los Embajadores de Buena Voluntad, se movilizará en apoyo de esferas de alta prioridad para la obtención de recursos dirigidos a los niños. UN 134 - وستعبأ " أسرة اليونيسيف " ، بما في ذلك اللجان الوطنية وسفراء النوايا الحسنة، دعما للمجالات ذات الأولوية بالنسبة لتعزيز الموارد لفائدة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more