Dichos factores determinan asimismo la relación física entre el curso de agua y cada Estado del curso de agua. | UN | كما أنها تحدد العلاقة الطبيعية للمجرى المائي بكل دولة من دول المجرى المائي. |
Este término, que figura también en el artículo 11, tiene significado usual, refiriéndose en general al estado o las características vigentes del curso de agua. | UN | ولهذه الكلمة، التي ترد أيضا في المادة ١١، معناها العادي الذي يشير عموما الى الحالة أو الخصائص الراهنة للمجرى المائي. |
La nueva redacción brinda una definición científicamente exacta de un sistema de agua y una mejor definición del alcance geográfico del curso de agua. | UN | وقال إن الصياغة الجديدة توفر تعريفا دقيقا من الوجهة العلمية لشبكة المياه وتحديدا أفضل للنطاق الجغرافي للمجرى المائي. |
En particular, los Estados del curso de agua utilizarán y aprovecharán un curso de agua internacional con el propósito de lograr una utilización óptima y un disfrute máximo compatibles con la protección adecuada del curso de agua. | UN | وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتنميه بغية تحقيق الانتفاع اﻷمثل به والفوائد القصوى منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية للمجرى المائي. |
En el artículo 10, se afirma correctamente que, salvo pacto en contrario, ningún uso de un curso de agua internacional tiene prioridad sobre otros usos. | UN | ولقد أصابت المادة ١٠ حين نصت على أن أي استخدام للمجرى المائي الدولي لا يتمتع باﻷولوية على غيره من الاستخدامات في حالة عدم وجود اتفاق مخالف. |
Los Estados Parte protegerán y preservarán individualmente o, cuando proceda, conjuntamente, los ecosistemas de los cursos de agua compartidos. | UN | تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك. |
De conformidad con esa norma, es preciso tener en cuenta las necesidades de todos los Estados ribereños del curso de agua. | UN | ووفقا لهذه القاعدة فإنه يجب أخذ احتياجات جميع الدول المشاطئة للمجرى المائي في الاعتبار. |
La nueva redacción ofrecía una definición científicamente precisa del sistema de agua y una definición más adecuada del ámbito geográfico del curso de agua. | UN | وأضاف أن الصياغة الجديدة توفر تعريفا علميا دقيقا لشبكة المياه وتعريفا أفضل للنطاق الجغرافي للمجرى المائي. |
Además, su ámbito debería extenderse a la protección de los ecosistemas dependientes del curso de agua. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه ينبغي توسيع نطاق هذه المادة لتشمل حماية النظم الايكولوجية التابعة للمجرى المائي. |
Si un Estado del curso de agua no ha de resultar afectado por un acuerdo relativo a una parte o un aspecto del curso de agua, la unidad física del curso de agua no requiere de por sí que se reconozcan al Estado esos derechos. | UN | أما إذا كانت إحدى دول المجرى المائي لاتتأثر باتفاق يتعلق بجزء أو بجانب من المجرى المائي، فإن الوحدة المادية للمجرى المائي لا تقتضي في حد ذاتها أن تكون للدولة هذه الحقــوق. |
Ahora bien, tales procedimientos deben adoptarse para cada curso de agua por los Estados del curso de agua respectivo con arreglo a las necesidades y condiciones propias del curso de agua. | UN | ولكن، يجب أن تقوم دول المجرى المائي باعتماد هذه الاجراءات بالنسبة إلى كل مجرى مائي، على أساس الحاجات والظروف الخاصة للمجرى المائي. |
En particular, los Estados del curso de agua utilizarán y aprovecharán un curso de agua internacional con el propósito de lograr una utilización óptima y un disfrute máximo compatibles con la protección adecuada del curso de agua internacional. | UN | وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتنمﱢيه بغية الحصول على أمثل انتفاع به وفوائد منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية الكافية للمجرى المائي. |
Estos artículos establecen las reglas de procedimiento encaminadas a ayudar a los Estados del curso de agua a mantener un equilibrio equitativo entre sus respectivos usos del curso de agua internacional. | UN | وتحدد هذه المواد إطارا إجرائيا يرمي الى مساعدة دول المجرى المائي على المحافظة على توازن منصف بين استخدامات كل منها للمجرى المائي الدولي. |
Se alienta a los Estados del curso de agua interesados a que, al efectuar esas consultas y negociaciones, utilicen las instituciones conjuntas del curso de agua que hubieren establecido. | UN | وعند إجراء هذه المشاورات والمفاوضات يكون لدول المجرى المائي أن تستخدم أية مؤسسات مشتركة للمجرى المائي تكون قد قامت بإنشائها. |
Al respecto, el proyecto de artículos precisa que estos acuerdos deben tener en cuenta, en cualquier caso, el uso de los cursos de agua por todos los Estados del curso de agua incluso cuando no hayan participado en las negociaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تنص مشاريع المواد على وجوب أن تراعي هذه الاتفاقات، في جميع اﻷحوال، استخدام جميع دول المجرى للمجرى المائي حتى وإن لم تشارك هي نفسها في المفاوضات. |
1. Salvo pacto o costumbre en contrario, ningún uso de un curso de agua internacional tiene en sí prioridad sobre otros usos. | UN | ١- عند عدم وجود اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي استخدام للمجرى المائي الدولي بأولوية متأصلة على غيره من الاستخدامات. |
1. Salvo pacto o costumbre en contrario, ningún uso de un curso de agua internacional tiene en sí prioridad sobre otros usos. | UN | ١- عند عدم وجود اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي استخدام للمجرى المائي الدولي بأولوية متأصلة على غيره من الاستخدامات. |
La posibilidad de que los Estados de un curso de agua sean partes en un acuerdo sobre ese curso debe, a juicio de Eslovenia, contribuir al fortalecimiento de la cooperación entre esos Estados y, en consecuencia, reducir la posibilidad de que surjan controversias. | UN | وإن تمكن دول المجرى المائي من أن تصبح أطرافا في اتفاقات للمجرى المائي يساهم في رأي وفدها، في تعزيز التعاون بين دول المجرى المائي وبالتالي الحد من احتمال ظهور خلافات. |
Por supuesto, para lograr la máxima eficacia convendría establecer los detalles de esas actividades de cooperación en uno o varios acuerdos de curso de agua. | UN | ولمزيـد مــن الفاعلية، ينبغي بالطبع النص على تفاصيل هذه الجهود التعاونية في اتفاق واحد أو أكثر للمجرى المائي. |