El Comité competente del Consejo Legislativo está estudiando el proyecto de ley con detalle. | UN | وتتولى لجنة لمشاريع القوانين تابعة للمجلس التشريعي دراسة مشروع القانون بالتفصيل في الوقت الحاضر. |
El proyecto está sometido a estudio del Comité de Proyectos de Ley del Consejo Legislativo. | UN | ومشرع القانون هذا معروض الآن على لجنة مشاريع القوانين التابعة للمجلس التشريعي لدراسته دراسة دقيقة. |
Se están realizando gestiones para que el proyecto ingrese nuevamente a la Comisión de la Mujer de la Asamblea Legislativa. | UN | ويجري حالياً اتخاذ خطوات لإحالة مشروع القرار ثانية إلى لجنة المرأة التابعة للمجلس التشريعي. |
Las leyes que rigen las elecciones al Consejo Legislativo, los consejos municipales y las juntas de distrito no mencionan el sexo de los electores ni de los candidatos. | UN | ولا تشير القوانين التي تحكم الانتخاب للمجلس التشريعي والمجالس البلدية والمجالس المحلية إلى جنس الناخبين أو المرشحين. |
El proyecto se financia con cargo a préstamos del Bank of Nova Scotia, los cuales ya han sido aprobados por el Consejo Legislativo. | UN | ويموَّل هذا المشروع من قروض مقدمة من مصرف نوفا سكوشيا سبق للمجلس التشريعي أن أقرها. |
En septiembre de 1991, el autor fue candidato a la Cámara Legislativa en las elecciones generales de Mauricio. | UN | 2-1 في أيلول/سبتمبر 1991، رشح صاحب البلاغ نفسه للانتخابات العامة للمجلس التشريعي في موريشيوس. |
Después de la segunda legislatura, el Comité Electoral no participará en la elección de los miembros del Consejo Legislativo. | UN | وبانتهاء الولاية الثانية للمجلس التشريعي تنتهي مسؤولية لجنة الانتخابات عن إعادة الأعضاء إلى المجلس. |
En el momento de redactar este informe, un comité del Consejo Legislativo examinaba el proyecto de ley. | UN | وبينما كان هذا التقرير قيد الصياغة، كانت لجنة مشاريع القوانين التابعة للمجلس التشريعي تنظر في مشروع التعديل هذا. |
En la actualidad lo está examinando el Comité de Proyectos de Ley del Consejo Legislativo. | UN | وتعكف لجنة مشاريع القوانين التابعة للمجلس التشريعي حاليا على بحث هذا المشروع. |
Tampoco es cierto que los actuales miembros del Consejo Legislativo sean contrarios a las reformas liberales. | UN | كما أنه ليس صحيحا أن التكوين الحالي للمجلس التشريعي غير موات لإجراء إصلاح ليبرالي. |
El grupo de trabajo jurídico del Consejo Legislativo ya aprobó el decreto, que fue presentado al Presidente para su firma. | UN | وينتظر المرسوم حالياً توقيع الرئيس عليه، بعد أن اعتمدته فعلاً اللجنة القانونية للمجلس التشريعي. |
Estos últimos son elegidos por los 12 miembros elegidos del Consejo Legislativo entre ellos. | UN | وينتخب الأعضاء المنتخبون من قبل الأعضاء المنتخبين الاثني عشر للمجلس التشريعي. |
La UNMIS sigue prestando apoyo de asesoramiento a la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional, el Ministerio de Asuntos Jurídicos y el poder judicial. | UN | وتواصل البعثة توفير الدعم الاستشاري للمجلس التشريعي لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والسلطة القضائية. |
III. Orden de pago de caja chica a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición dada por el Presidente interino | UN | الثالث - توجيه الرئيس بالنيابة للمجلس التشريعي الانتقالي الوطني فيما يتعلق بالنثريات |
Se celebraron 3 reuniones sobre cuestiones jurídicas sustantivas con miembros de la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional, el Ministro de Asuntos Parlamentarios, el Ministro de Asuntos Presidenciales y el Asesor Jurídico Principal de la Asamblea Legislativa | UN | عُقدت 3 اجتماعات مع أعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان، ووزير الشؤون البرلمانية، ووزير شؤون الرئاسة، وكبير المستشارين القانونيين للمجلس التشريعي بشأن مسائل القوانين الموضوعية |
También se había presentado al Consejo Legislativo Palestino una propuesta para contar con una legislación penal más sensible a la cuestión de género. | UN | كما قُدم للمجلس التشريعي الفلسطيني اقتراح بتعديل قانون العقوبات على نحو يكفل مراعاة أكبر للفوارق بين الجنسين. |
En la esfera de la gestión pública, el PNUD ha prestado apoyo al Consejo Legislativo Palestino con el fin de alentarlo a elaborar prácticas democráticas, transparentes y de rendición de cuentas. | UN | وفـي مجـال إدارة الشؤون، وفﱠـر البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم للمجلس التشريعي الفلسطيني مـن أجـل تشجيع تنمية ممارسات ديمقراطيـة وشفافة وقابلة للمساءلة. |
8. el Consejo Legislativo puede dictar leyes sobre cualquier tema. | UN | 8- ويجوز للمجلس التشريعي أن يصدر قوانين بشأن أي موضوع. |
14. el Consejo Legislativo puede dictar leyes sobre cualquier tema. | UN | 14- ويجوز للمجلس التشريعي أن يصدر أي قوانين في أي موضوع. |
El autor explica que el sistema para elegir la Cámara Legislativa de Mauricio consta de 21 distritos. | UN | 2-2 ويوضح صاحب البلاغ أن النظام الانتخابي للمجلس التشريعي في موريشيوس ينص على وجود 21 دائرة انتخابية. |
En septiembre de 1991, el autor fue candidato a la Cámara Legislativa en las elecciones generales de Mauricio. | UN | 2-1 في أيلول/سبتمبر 1991، رشح صاحب البلاغ نفسه للانتخابات العامة للمجلس التشريعي في موريشيوس. |
Jefe de Despacho y secretario parlamentario de la Vicepresidencia Segunda de la legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires | UN | مدير الديوان والأمين البرلماني لنيابة الرئاسة الثانية للمجلس التشريعي للحكومة المستقلة لمدينة بوينس آيرس. |
Sobre la base de esas disposiciones jurídicas, la Ley No. 12 de 2002 sobre las elecciones generales (párrafo 1 del artículo 65) dispone que los partidos políticos deben velar por que en sus listas de candidatos para la legislatura haya por lo menos un 30% de mujeres. | UN | 47 - وعلى أساس الأحكام القانونية المذكورة أعلاه، يدعو القانون 12 لسنة 2002 بشأن الانتخابات العامة (المادة 65/1) الأحزاب السياسية إلى أن تضمن تمثيلاً بنسبة 30 في المائة على الأقل للمرأة في قائمة مرشحيها للمجلس التشريعي. |
Tendrá que hacerlo muy pronto, ya que el Consejo Electoral Permanente debe organizar las elecciones legislativas de 1994. | UN | وفي القريب العاجل سيكون هناك مجلس انتخابي دائــم ﻹجـراء انتخابات للمجلس التشريعي عام ١٩٩٤. |