"للمجلس الوطني الانتقالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo Nacional de Transición
        
    • al Consejo Nacional de Transición
        
    • el Consejo Nacional de Transición
        
    • a la Asamblea Nacional transitoria
        
    Discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel UN خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا.
    El Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا إلى المنصة.
    Añadió que el mandato de tres meses otorgado a la UNSMIL ofrecía la oportunidad de prestar asistencia y asesoramiento inmediatos al Consejo Nacional de Transición. UN وأضاف أن الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومدتها ثلاثة أشهر تتيح فرصة لتوفير المساعدة والمشورة المباشرة للمجلس الوطني الانتقالي.
    No estamos convencidos de que exista ninguna otra opción legítima que se pueda examinar -- en las reuniones de la Unión Africana o de Liga de los Estados Árabes o de las Naciones Unidas -- que no sea para permitir que el Consejo Nacional de Transición de Libia ocupe el puesto en cuestión. UN ونحن غير مقتنعين بوجود أي خيار مشروع آخر يمكن النظر فيه - خلال اجتماعات الاتحاد الأفريقي أو الجامعة العربية أو الأمم المتحدة - سوى السماح للمجلس الوطني الانتقالي الليبـي بشغل المقعد المذكور.
    El Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب السيد محمود جبريل، رئيس المجلس التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، من خارج القاعة.
    Discurso del Excmo. Sr. Mahmoud Jibreel, Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia UN كلمة معالي السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    El Excmo. Sr. Mahmoud Jibreel, Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN وألقى سعادة السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، كلمة أمام الجمعية العامة.
    El Consejo escucha una declaración del Excmo. Sr. Mahmoud Jibreel, Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia. UN واستمع المجلس إلى بيان من معالي السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا.
    Burkina Faso reafirma su reconocimiento del Consejo Nacional de Transición de Libia, y lo estimulamos a que siga fomentando la democracia, la cohesión nacional, la estabilidad y la seguridad para todos los habitantes de Libia. UN ونعرب مجدداً عن تقديرنا للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، ونشجعه على النهوض بالديمقراطية والتلاحم الوطني والاستقرار والأمن لما فيه الخير لكل الشعب الليبي.
    En vista de la falta de legislación sobre medios de información, el Comité de Comunicaciones y Medios de Comunicación del Consejo Nacional de Transición ha indicado su propósito de asegurar la elaboración de leyes de ese tipo a fin de garantizar la libertad de prensa, al tiempo que se salvaguarda la credibilidad y la integridad del periodismo. UN وفي غياب تشريع لتنظيم الإعلام، أشارت لجنة الاتصالات الإعلامية التابعة للمجلس الوطني الانتقالي إلى عزمها على ضمان سن هذا التشريع لكفالة حرية الصحافة مع ضمان مصداقية هذه المهنة ونزاهتها.
    9. Desde que el Sr. Gaddafi fue capturado, ha permanecido detenido por las fuerzas del Consejo Nacional de Transición. UN 9- وتحتجز قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي السيد القذافي منذ اعتقاله.
    25. En noviembre de 2011, el Sr. Gaddafi fue capturado y detenido por las fuerzas del Consejo Nacional de Transición. UN 25- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألقت قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي القبض على السيد القذافي واحتجزته.
    El Presidente interino (habla en árabe): Tengo el honor de dar la bienvenida al Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Excmo. Sr. Mahmoud Jibreel, a quien invito a dirigirse a la Asamblea en nombre de una nueva Libia libre. UN الرئيس بالنيابة: من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة باسم ليبيا الجديدة، باسم ليبيا الحرة.
    En los últimos meses, las fuerzas leales o que apoyan al Consejo Nacional de Transición de Libia han asumido el control de una serie ciudades en Libia, incluida, más recientemente, Trípoli. sin embargo, varias ciudades siguen estando fuera del control del Consejo Nacional de Transición, y la acción militar sigue adelante mientras hablamos. UN في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة. مع ذلك، تظل العديد من المدن خارج سيطرة المجلس الوطني الانتقالي والعمل العسكري لا يزال متواصلا في اللحظة التي نتكلم فيها.
    En ese sentido, recoger esas armas y poner fin a todo tipo de armamentos será una de las prioridades del Consejo Nacional de Transición y del Gobierno de Transición de Libia, como primer paso para restablecer el orden público y la seguridad en todo el país. UN ومن هذا المنطلق، فإن جمع هذه الأسلحة وإنهاء مظاهر التسلح ستكون مهمة أساسية للمجلس الوطني الانتقالي وللحكومة المؤقتة في ليبيا، باعتبار أن ذلك يمثّل خطوة أولى لاستتباب الأمن والنظام على كامل التراب الليبي.
    Además, el Presidente de la REP10 se sumó a la Campaña Internacional para expresar su inquietud por el hecho de que, en Trípoli, grandes almacenes de armas, que contenían minas antipersonal, permanecieran sin vigilancia ni medidas de seguridad semanas después de que las fuerzas afines al Consejo Nacional de Transición de Libia se hubieran hecho con el control de la capital. UN وعلاوة على ذلك، انضم رئيس الاجتماع إلى الحملة الدولية لحظر الألغام في التعبير عن القلق العميق لوجود مخزونات كبيرة من الأسلحة تشتمل على ألغام مضادة للأفراد في طرابلس بقيت دون حراسة أو تأمين بعد مرور أسابيع على سيطرة القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي على المدينة.
    Además, el Presidente de la REP10 se sumó a la Campaña Internacional para expresar su inquietud por el hecho de que, en Trípoli, grandes almacenes de armas, que contenían minas antipersonal, permanecieran sin vigilancia ni medidas de seguridad semanas después de que las fuerzas afines al Consejo Nacional de Transición de Libia se hubieran hecho con el control de la capital. UN وعلاوة على ذلك، انضم رئيس الاجتماع إلى الحملة الدولية لحظر الألغام في التعبير عن القلق العميق لوجود مخزونات كبيرة من الأسلحة تشتمل على ألغام مضادة للأفراد في طرابلس بقيت دون حراسة أو تأمين بعد مرور أسابيع على سيطرة القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي على المدينة.
    El 13 de octubre, el Representante Especial informó al Consejo de que la situación seguía siendo delicada a pesar de que el Consejo Nacional de Transición controlaba casi por completo el país. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، أبلغ الممثل الخاص المجلس بأن الحالة لا تزال هشة على الرغم من السيطرة شبه التامة للمجلس الوطني الانتقالي على البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more