| Según consta en la decisión XVI/27, Nepal se comprometió a colocar en su mercado interno en 2008 no más de 4,05 toneladas PAO de sustancias controladas del grupo I del anexo A incautadas. | UN | 92 - ألزمت نيبال نفسها، كما هو مسجل في المقرر 16/27، بألاّ تفرج عن مقدار يزيد على 4.5 طن من المواد الخاضعة للرقابة المستولى عليها التابعة للمجموعة الأولى في المرفق ألف إلى سوقها المحلي في 2008. |
| El 25 de enero de 2001 se produjo otro incidente en el pueblo de Chuburkhindgi, antes de que se celebrara la reunión semanal del grupo I del Consejo de Coordinación. Como consecuencia de ello el Sr. Kishmaria, civil, habitante de la ciudad de Sukhumi, Vakhtang Gogokhia, residente de la aldea de Dikhazurga de la región de Gali, y el Sr. Chedia, residente de la ciudad de Gali, resultaron gravemente heridos. | UN | وفي 25 كانون الثاني/يناير 2001 في قرية شوبورخيندغي، وقبل انعقاد الاجتماع الأسبوعي للمجموعة الأولى لمجلس التنسيق، وقعت حادثة أخرى، أصيب بسببها بجراح خطيرة أحد السكان المدنيين لمدينة سوخومي، السيد كيشماريا، وأحد سكان قرية ديخازورغا في منطقة غالي، فاختانغ غوغوخيا، وأحد سكان مدينة غالي السيد شيديا. |
| Existen todavía muchas oportunidades para el primer grupo, ya que hay 100.000 puestos de trabajo disponibles. | UN | ولا تزال هنالك العديد من الفرص السانحة للمجموعة الأولى حيث تتوفر 000 100 وظيفة شاغرة. |
| Ello entrañaría una reducción de 496.400 dólares en el monto total de los recursos propuestos por el Secretario General para el grupo temático I. | UN | وهذا ما سينشأ عنه تخفيض بمبلغ 400 496 دولار في إجمالي الموارد التي يقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى. |
| La ejecución general del primer grupo de proyectos se encuentra en un 78% de cumplimiento. | UN | وأضاف أن إجمالي الإنجاز بالنسبة للمجموعة الأولى للمشاريع بلغ 78 في المائة. |
| 349. Las empresas se hacen cargo de los gastos de atención a los inválidos del grupo I (excepto en los casos en que se requiera atención médica especializada), sin que sea necesaria la participación de un comité de expertos en medicina laboral. | UN | 349- وتدفع المنشآت تكاليف الرعاية للمجموعة الأولى وهم المعوقون (إلا في حالة اقتضاء رعاية طبية خاصة) دون حاجة إلى لجنة خبراء في الطب المهني. |
| Tomando nota con reconocimiento de la información presentada por Ecuador, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía en apoyo de sus solicitudes de modificación de sus datos de referencia relativos al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes a 2009, 2010 o ambos, | UN | تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من إكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتركيا دعماً لطلباتها من أجل تنقيح بيانات استهلاكها المرجعية من المواد الخاضعة للرقابة بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم، (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) لكل من عامي 2009 و2010 أو لكليهما، |
| 101. De conformidad con la Ley de los derechos de los veteranos croatas de la Guerra Patria y sus familiares (2004), los veteranos croatas discapacitados de la Guerra Patria del grupo I tienen derecho a utilizar el servicio de una persona que los atienda y asista. | UN | 101- ويستفيد معوقو الحرب الأهلية الكرواتية المنتمون للمجموعة الأولى من الحق في استعمال خدمة شخص يوفر الرعاية والمساعدة، وفقاً لقانون حقوق المحاربين القدماء الكرواتيين وأفراد أسرهم (2004). |
| Tomando nota con reconocimiento de la información presentada por Ecuador, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía en apoyo de sus solicitudes de modificación de sus datos de referencia relativos al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes a 2009, 2010 o ambos, | UN | تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من إكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتركيا دعماً لطلباتها من أجل تنقيح بيانات استهلاكها المرجعية من المواد الخاضعة للرقابة بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم، (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) لكل من عامي 2009 و2010 أو لكليهما، |
| Recordando también las recomendaciones 48/6, 47/10 y 46/3, en las que se había pedido al Congo que presentara información con arreglo a lo establecido en la decisión XV/19 que justificara su solicitud de modificación de sus datos de consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes a 2009, el año de referencia, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيات 48/6 و47/10 و46/3، التي طُلِب بمقتضاها من الكونغو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بياناتها المرجعية للاستهلاك لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم، من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
| Recordando también las recomendaciones 48/7 y 47/11, en las que se había pedido a la República Democrática del Congo que presentara información con arreglo a lo establecido en la decisión XV/19 que justificara su solicitud de modificación de sus datos de consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes a 2009, el año de referencia, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
| He preparado las inyecciones para el primer grupo de mañana. | Open Subtitles | لقد جهزت الحقن للمجموعة الأولى لهذا الصباح |
| 7. el primer grupo de postulaciones se examinó en enero de 2005 y hacia finales de ese mes se celebró la primera serie de entrevistas in situ. | UN | 7- وأُجري استعراض للمجموعة الأولى من الطلبات خلال كانون الثاني/يناير 2005، ثم أُجريت، قبل نهاية ذلك الشهر، السلسلة الأولى من المقابلات في المواقع. |
| La cooperación con la OMA se verá potenciada en parte como resultado de la entrada en vigor en 2007 de los códigos aduanales del Sistema Armonizado para el primer grupo de productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio. | UN | وسيُعزز التعاون مع منظمة الجمارك العالمية وذلك، جزئياً، نتيجة لبدء نفاذ مدونات نظام الجمارك الموحد للمجموعة الأولى من المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث للاتفاقية، في عام 2007. |
| Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos propuestos por el Secretario General para el grupo temático I entrañarían una reducción de 785.000 dólares. | UN | وسوف يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بها والتي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى انخفاض في الموارد بمقدار 000 785 دولار. |
| Los recursos generales propuestos para 2010 para el grupo temático I, de 10.646.200 dólares, reflejan un aumento de 3.476.900 dólares en comparación con los recursos aprobados para 2009, de 7.169.300 dólares. | UN | 29 - ويعكس مجموع الموارد المقترحة لعام 2010 للمجموعة الأولى البالغ 200 646 10 دولار زيادة قدرها 900 476 3 دولار بالمقارنة مع الموارد المعتمدة لعام 2009 البالغة 300 169 7 دولار. |
| Los recursos generales propuestos para 2011 para el grupo temático I, de 8.692.200 dólares, reflejan un aumento de 1.239.300 dólares en comparación con los recursos aprobados para 2010, por valor de 7.452.900 dólares. | UN | 38 - وتعكس الموارد الإجمالية المقترحة للمجموعة الأولى لعام 2011 البالغة 200 692 8 دولار زيادة قدرها 300 239 1 دولار مقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2010 وهي 900 452 7 دولار. |
| 4. Escalonamiento de los mandatos del primer grupo de magistrados para garantizar la continuidad institucional | UN | 4 - فترات الخدمة المتداخلة للمجموعة الأولى من القضاة لضمان الاستمرارية المؤسسية |
| Por ejemplo, las conclusiones preliminares del primer grupo indicaban que los ahorros mundiales, que se estimaban en unos 18 billones de dólares anuales, bastaban para cubrir las considerables necesidades de desarrollo sostenible que se habían estimado. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير النتائج الأولية للمجموعة الأولى إلى أن المدخرات العالمية، التي تقدر بحوالي 18 ترليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا، تكفي للوفاء بالاحتياجات المقدرة للتنمية المستدامة الكبيرة جدا. |
| Los soldados permitieron irse al primer grupo, y la testigo oyó que las mujeres del segundo grupo también fueron violadas. | UN | وسمح للمجموعة الأولى بالانصراف. وسمعت الشاهدة أن نساء المجموعة الثانية قد اغتصبن أيضا. |
| :: 9 de octubre de 2006: Preparación del procedimiento para la primera serie de sesiones dedicada a un país concreto; remisión de las cuestiones de procedimiento pendientes a un grupo de trabajo especial. | UN | :: 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006: الأعمال التحضيرية الإجرائية للمجموعة الأولى من الاجتماعات المخصصة لبلد محدد؛ إحالة المسائل الإجرائية قيد النظر إلى فريق عامل مخصص. |
| Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el total de recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos que el Secretario General propone para el grupo I entrañarían una reducción de 1,7 millones de dólares. | UN | وخلصت إلى أن من شأن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن مجمل الموارد، سواء كانت من الوظائف أو من غير الوظائف، التي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى أن تؤدي إلى خفض قدره 1.7 مليون دولار. |
| La secretaría de la UNCTAD participó en las deliberaciones del Comité Directivo Permanente de la OUA y en el segundo examen del primer conjunto de proyectos de protocolos que se anexarían al Tratado de Abuja, por el que se estableció la Comunidad Económica Africana. | UN | وشاركت أمانة اﻷونكتاد في مداولات اللجنة التوجيهية الدائمة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، فضلا عن القراءة الثانية للمجموعة اﻷولى من مشاريع البروتوكولات التي سترفق بمعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية. |