"للمجموعة الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del grupo principal
        
    • los grupos principales
        
    • del Grupo básico
        
    • el grupo principal
        
    • del principal grupo
        
    • grupo principal integrado
        
    7. Hubertus Samangun, coordinador del grupo principal de pueblos indígenas, instó al Foro a adoptar un planteamiento basado en los derechos. UN 7 - وحث هوبرتوس سامانغون، مسؤول التنسيق للمجموعة الرئيسية للشعوب الأصلية، المنتدى على اتباع نهج قائم على الحقوق.
    Exposición de Joseph Cobbinah, Coordinador de la Red de Investigación Forestal para el África Subsahariana y coordinador alterno del grupo principal científico y tecnológico del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN العرض الذي قدمه السيد جوزيف كوبينا، منسق شبكة بحوث الغابات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والمنسق البديل للمجموعة الرئيسية العلمية والتقنية التابعة لمرفق برامج الحراجة الوطنية
    Exposición de Sim Heok-Choh, coordinador del grupo principal de la comunidad científica y técnica " Asociación de Instituciones de Investigación Forestal de Asia y el Pacífico " UN العرض الذي قدمه السيد سيم هوك شو، مسؤول التنسيق للمجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتقنية، رابطة منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات البحوث الحرجية
    En nombre de los grupos principales, Jeannette D. Gurung, Directora de Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management, formuló una propuesta para una iniciativa de los grupos principales. UN غرانغ، مديرة الشبكة النسائية لتنظيم التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، اقتراحا باسم المجموعات الرئيسية، من أجل مبادرة للمجموعة الرئيسية.
    El 26 de noviembre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala 8 una reunión del Grupo básico del Grupo de los 77 sobre Hábitat para examinar los proyectos de resolución relativos al tema 102 del programa. Reuniones de información UN سيعقد اجتماع للمجموعة الرئيسية بالمجموعة 77 والصين المعنية بالموئل فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 102 من جدول الأعمال، وذلك يوم الاثنين، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 8.
    Breve evaluación de la forma en que el proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques ha abordado cuestiones prioritarias para el grupo principal de las comunidades científica y tecnológica UN ثالثا - تقييم مختصر للكيفية التي عالجت بها عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المسائل ذات الأولوية بالنسبة للمجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية
    El segundo factor es la ubicación geográfica del principal grupo de participantes, Nueva York, donde los costos son los más elevados de todos los lugares de destino. UN أما العنصر الثاني، فهو الموقع الجغرافي للمجموعة الرئيسية من المشتركين في نيويورك، ويتكبد هذا الموقع أعلى التكاليف الطبية بالمقارنة مع جميع المواقع اﻷخرى.
    4. Cécile Ndjebet, coordinadora del grupo principal de mujeres, observó que a las mujeres rurales e indígenas no se les está prestando la atención debida. UN 4 - وأشارت سيسيل نجيبت، مسؤولة التنسيق للمجموعة الرئيسية للمرأة، إلى أن النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية لا يحظين بالاهتمام الواجب.
    Un representante del grupo principal de las organizaciones no gubernamentales llamó la atención sobre las consecuencias de la calidad del aire en la región del Ártico y pidió que se tuvieran en consideración durante las deliberaciones sobre ese asunto. UN واسترعى ممثل للمجموعة الرئيسية من المنظمات غير الحكومية الاهتمام إلى أثر نوعية الهواء على المنطقة القطبية الشمالية، طالباً أن تؤخذ هذه المنطقة في الاعتبار أثناء المداولات بشأن هذه المسألة
    En su calidad de coordinador de las actividades del grupo principal designado como " comunidad científica y tecnológica " para el tercer período de sesiones del Foro, la IUFRO aceptó asumir la responsabilidad general en relación con la elaboración del documento orientado a iniciar los debates. UN وقـَـبـِـل الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، وهو يعمل بصفته مركز التنسيق المعين للمجموعة الرئيسية المعروفة باسم الأوسـاط العلمية والتكنولوجية في إطار الدورة الثالثة للمنتدى، مهمة الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن وضع الورقة الأوليـة للمناقشـة.
    Tras la Cumbre Mundial de Johannesburgo, la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible invitó a ICLEI a seguir actuando como coordinador oficial del grupo principal de autoridades locales en los períodos de sesiones anuales de la CDS. UN بعد مؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ، وجَّه مكتب لجنة التنمية المستدامة الدعوة إلى المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية لمواصلة العمل كمنسق رسمي للمجموعة الرئيسية الممثلة للسلطات المحلية وذلك في الدورات السنوية للجنة التنمية المستدامة.
    En las propuestas siguientes se exponen las prioridades destacadas del grupo principal integrado por niños y jóvenes que se definieron en el curso de los períodos de sesiones tercero a sexto del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y que es necesario incorporar en el instrumento jurídico no vinculante. UN هذه المقترحات تمثل أولويات تم إبرازها للمجموعة الرئيسية المتعلقة بالأطفال والشباب والتي تم تحديدها خلال الدورة الثالثة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وكذلك دورته الخامسة ودورته السادسة ويلزم إدراجها في الصك الدولي غير الملزم قانوناً.
    5. Tolulope Daramola, coordinador del grupo principal de niños y jóvenes, señaló que en muchos países las oportunidades de gestionar los bosques son muy limitadas. UN 5 - وأشارت تولولوبي دارامولا، مسؤولة التنسيق للمجموعة الرئيسية للأطفال والشباب، إلى أن فرص المشاركة في إدارة الغابات محدودة في كثير من البلدان.
    10. Ghan Shyam Pandey, coordinador suplente del grupo principal de agricultores y pequeños terratenientes forestales, instó al Foro a asegurar los derechos de tenencia de tierras de pueblos indígenas, los agricultores y los pequeños terratenientes. UN 10 - وقام غان شيام باندي، مسؤول التنسيق المناوب للمجموعة الرئيسية للمزارعين وصغار ملاك الغابات، بحث المنتدى على ضمان تأمين حقوق حيازة الأراضي للشعوب الأصلية والمزارعين وصغار ملاك الغابات.
    El primero consiste en ampliar las estrategias en materia del VIH/SIDA de forma que abarquen los servicios de salud y derechos sexuales y reproductivos dirigidos a la gran mayoría de las niñas y mujeres que no forman parte de los grupos principales de transmisores. UN يتمثل الأول في توسيع نطاق الاستراتيجيات المتعلقة بالفيروس/الإيدز لكي تشمل خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وإتاحتها للسواد الأعظم من الفتيات والنساء اللائي لا ينتمين للمجموعة الرئيسية لناقلي الفيروس.
    La organización es asociada de organización para el desarrollo de los grupos principales de ONG en la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; desempeña las mismas funciones en el proceso de Río+20 de las Naciones Unidas; es miembro del Comité de Facilitación de los grupos principales para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN والمنظمة شريك تنظيمي للمجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية في دورات لجنة التنمية المستدامة؛ وتتولى هذه المهمة نفسها فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة " ريو + 20 " ؛ وهي العضو الممثل للمنظمات غير الحكومية في لجنة تيسير المجموعات الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    60. Tras una declaración de la moderadora, Peter deMarsh, Federación canadiense de propietarios de bosques y Coordinador del grupo principal de pequeños propietarios forestales, presentó el documento de debate de los grupos principales. UN 60 - وعقب بيان أدلى به المحاور الذي أدار الحوار، تولى عرض ورقة المناقشة، المقدمة من المجموعات الرئيسية، بيتر ديمارش من الاتحاد الكندي لملاك غابات الأخشاب ومسؤول التنسيق للمجموعة الرئيسية للمزارعين وصغار ملاك أراضي الغابات.
    El 26 de noviembre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala 8 una reunión del Grupo básico del Grupo de los 77 sobre Hábitat para examinar los proyectos de resolución relativos al tema 102 del programa. UN يعقد اجتماع للمجموعة الرئيسية بمجموعة الـ 77 المعنية بالموئل فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 102 من جدول الأعمال، وذلك يوم الاثنين، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 8.
    Hoy 27 de noviembre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala C una reunión del Grupo básico del Grupo de los 77 para examinar el proyecto de resolución sobre el informe del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con el tema 98 del programa (Medio ambiente y desarrollo sostenible), organizada por la delegación de Kenya. UN يعقد اجتماع ينظمه وفد كينيا للمجموعة الرئيسية بمجموعة الـ 77 المعنية بمشروع القرار المتعلق بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المقدم في إطار البند 98 من جدول الأعمال (البيئة والتنمية المستدامة)، وذلك اليوم، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات C.
    c) Se evalúan la forma en que el proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques contribuye al examen de las cuestiones de interés prioritario para el grupo principal de las comunidades científica y tecnológica y la influencia que el Foro ejerce en este examen, haciendo hincapié en los programas y actividades mundiales, regionales y subregionales que contribuyen directa o indirectamente a los principios rectores del Foro; UN (ج) وتقيم كيفية إسهام عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وتأثيرها في مناقشة القضايا ذات الأولوية بالنسبة للمجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية، مع التركيز على الأنشطة والبرامج العالمية والإقليمية ودون الإقليمية التي تسهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في المبادئ التوجيهية للمنتدى المعني بالغابات؛
    Tras declarar ilegal la piratería, la Unión de Tribunales Islámicos asumió el control de Harardheere en la costa central, zona fundamental de operaciones del principal grupo de piratas somalíes, los " marines " somalíes, también llamados los defensores de las aguas territoriales somalíes, que había sido la mayor amenaza para el transporte por mar en las aguas costeras de Somalia. UN وبعد إعلان الاتحاد عدم شرعية القرصنة، استولى على هراردهير (المنطقة الساحلية الوسطى)، التي كانت المنطقة المركزية للمجموعة الرئيسية للقراصنة الصوماليين - قوات البحرية الصومالية، المعروفة أيضا باسم حماة المياه الإقليمية الصومالية - التي شكلت الخطر الرئيسي على الشحن البحري في المياه الساحلية الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more