El jueves 9 de octubre de 1997, a las 15.30 horas, se celebrará en la Sala C una reunión del Grupo de Estados Árabes del Plenario. | UN | ستعقد جلسة للمجموعة العربية بكامل هيئتها الساعة ٣٠/١٥ من يوم الخميس، ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في غرفة الاجتماع C. |
La sesión fue solicitada por el Observador Permanente de Palestina, en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes y en calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes, en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وطلب عقد الاجتماع، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن، المراقب الدائم لفلسطين بالنيابة عن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية وبصفته الرئيس الحالي للمجموعة العربية. |
En mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de marzo de 1997, tengo el honor, en nombre del Grupo, de solicitar que se convoque una sesión urgente de la Asamblea General para examinar los temas 33 y 35 del programa. | UN | بوصفي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس ١٩٩٧، يشرفني أن أطلب رسميا باسم المجموعة عقد اجتماع عاجل للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في البندين ٣٣ و ٣٥ من جدول اﻷعمال. |
Esa preocupación también fue manifestada en las reuniones a nivel ministerial del Grupo Árabe, de la Organización de la Conferencia Islámica, del Movimiento No Alineado y del Grupo de los 77 celebradas durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد تم اﻹعراب عن هذا الشاغل أيضا على صعيد الاجتماعات الوزارية للمجموعة العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ التي انعقدت أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Mi delegación quisiera suscribir la declaración formulada por el Representante Permanente de Túnez en su calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes. | UN | وينضم وفدي إلى البيان الذي ألقاه المندوب الدائم لتونس بصفته رئيسا للمجموعة العربية. |
Deseo señalar a su atención que los puntos que figuran en el documento de trabajo son el resultado de intensas reuniones que ha llevado a cabo el Grupo de Estados Árabes y que representan la posición de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de los Ministros de Relaciones Exteriores árabes. | UN | واسترعي انتباهكم إلى أن النقاط الواردة في ورقة العمل جاءت حصيلة اجتماعات مكثفة للمجموعة العربية وأنها تنبع من مواقف الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز باﻹضافة إلى توجهات وزراء الخارجية العرب. |
En calidad de Presidente del Grupo Arabe durante el mes de marzo de 1994, tengo el honor de adjuntarle el documento con las conclusiones de las reuniones mantenidas por el grupo de 12 facciones políticas somalíes, y que se celebraron en El Cairo del 1º al 7 de marzo de 1994. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس ١٩٩٤، أتشرف بأن أرفق مع هذا وثيقة نتائج الاجتماعات التي عقدتها مجموعة اﻹثنى عشر للفصائل السياسية الصومالية في القاهرة خلال الفترة من ١ - ٧ آذار/مارس ١٩٩٤. |
El miércoles 10 de diciembre de 1997, de las 15.30 a las 18.30 horas, se celebrará en la Sala C una reunión privada del Grupo de Estados Árabes. | UN | سيعقــد اجتمــاع مغلـــق للمجموعة العربية يوم اﻷربعاء ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٥ وحتى الساعة ٣٠/١٨ في غرفة الاجتماع C. |
Como Presidente del Grupo de Estados Árabes para el mes de enero de 1998, tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de una representación equitativa en el Consejo de Seguridad y un aumento del número de sus miembros. | UN | أتشرف بمخاطبتكم بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وبصفتكم رئيسا لمجموعة العمل المكلفة بموضوع التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضاء المجلس. |
El lunes 28 de septiembre de 1998, a las 10.30 horas, se celebrará en la Sala 6 una reunión del Grupo de Estados Árabes (a nivel ministerial). | UN | سيعقد اجتماع للمجموعة العربية )على المستوى الوزاري( يوم الاثنين ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٣/١٠ في غرفة الاجتماع ٦. |
En mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de noviembre de 1998, y en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, desearía solicitar que la presente carta y su anexo y apéndice se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وبالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أود أن أطلب منكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها وضميمتها بصفتها وثيقة لمجلس اﻷمن. |
Egipto ha llamado a su Embajador en Israel y después se convocó una reunión urgente del Grupo de Estados Árabes, como resultado de la cual se espera que ese Grupo envíe otra carta al Presidente del Consejo de Seguridad reiterando su solicitud de que el Consejo se reúna oficialmente de forma inmediata. | UN | فقد استدعت مصر سفيرها لدى إسرائيل وسيعقد في وقت لاحق اليوم اجتماع عاجل للمجموعة العربية من المتوقع نتيجة له أن ترسل المجموعة رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تكرر فيها طلبها بعقد اجتماع رسمي للمجلس على الفور. |
El lunes 24 de septiembre de 2001, a las 15.30 horas, se celebrará una reunión del Grupo de Estados Árabes (a nivel de embajadores) en la Sala 5. | UN | سيعقد اجتماع للمجموعة العربية (على مستوى السفراء) يوم الاثنين 24 أيلول/سبتمبر 2001، الساعة 30/15 في غرفة الاجتماعات 5. |
No cabe duda de que la posición del Grupo Árabe en el seno del OIEA pareció desintegrarse, al fracasar a la hora de mantener las resoluciones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel ministerial, pese a la claridad, la firmeza y el carácter detallado de estas resoluciones. | UN | ومما لا شك فيه أن الموقف العربي للمجموعة العربية في إطار الوكالة الدولية قد شابه التفكك وعدم الالتزام بقرارات مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري، رغم أنها كانت قرارات واضحة وحازمة وتفصيلية. |
El giro que los debates y consultas dieron a este respecto demostró que las preocupaciones del Grupo Árabe eran válidas y estaban bien fundamentadas, pues algunos Estados Miembros intentaron imponer su propia visión sobre estas cuestiones, relegando así las muy válidas preocupaciones e intereses fundamentales del Grupo Árabe. | UN | وأثبت المنعطف الذي وصلت إليه المناقشات والمشاورات في هذا الصدد أن الشواغل التي أعربت عنها المجموعة العربية صحيحة ومبررة، إذ حاول بعض الدول الأعضاء فرض رؤيته بشأن هذه المسائل، مما أدى إلى إغفال الشواغل المبررة جدا والمصالح الحيوية للمجموعة العربية. |
En caso de que se agreguen puestos permanentes en el Consejo, el Grupo Árabe requiere que se le asigne uno de ellos, con todas sus prerrogativas, como se enunció en la resolución ministerial del Grupo Árabe de 21 de septiembre de 1993. | UN | وفي حالة إضافة مقاعد دائمة للمجلس، تطلب المجموعة العربية أن يخصص لها مقعد دائــم بكــل صلاحياته، كما أعلن ذلك في الاجتماع الوزاري للمجموعة العربية في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Deseo hacer hincapié en el hecho de que la delegación de Palestina no intervendrá a título nacional, sino como Presidente del Grupo de los Estados Árabes. | UN | أود التأكيد على حقيقة أن وفد فلسطين لن يتكلم بصفته الوطنية، وإنما بصفته رئيسا للمجموعة العربية. |
En mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes durante el mes de enero de 1995, tengo el honor de adjuntarle el texto de la resolución 5451 relativa a los asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados, aprobada el 5 de enero de 1995, al finalizar el período extraordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٤٥١ الذي أصدره المجلس في دور انعقاده غير العادي يوم ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة. |
En mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes durante el mes de abril de 1996, tengo el honor de adjuntar a Vuestra Excelencia la resolución 5573, emitida hoy, 17 de abril, por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes tras su reunión urgente, celebrada para estudiar la agresión de Israel contra el Líbano. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر نيسان/أبريل ١٩٩٦، أتشرف بأن أبعث الى سيادتكم رفق هذا بالقرار رقم ٥٥٧٣ الصادر اليوم ١٧ نيسان/أبريل عن مجلس جامعة الدول العربية في اجتماعه الطارئ بشأن بحث العدوان الاسرائيلي على لبنان. |
Egipto recalca la necesidad de que se tenga debidamente en cuenta la posición de los miembros de la Liga de los Estados Árabes, que reclama un puesto permanente para el Grupo de Estados Árabes en una ampliación futura de la categoría de miembros permanentes del Consejo. | UN | وتؤكد مصر على ضرورة الأخذ في الحسبان على النحو الواجب موقف الأعضاء في جامعة الدول العربية الذي يطالب بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي زيادة في فئة العضوية الدائمة في المجلس في المستقبل. |
En mi calidad de Presidente del Grupo Arabe durante el presente mes de junio, tengo el honor de remitir adjunta la resolución No. 5272 del Consejo de la Liga de los Estados Arabes, aprobada en su 99º período ordinario de sesiones y relativa al Golán árabe sirio ocupado. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية خلال شهر حزيران/يونيه الجاري، أتشرف بأن أرفق مع هذا قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٢٧٢ الصادر في دورته العادية )٩٩( بشأن الجولان العربي السوري المحتل. |
En relación con la carta del Observador Permanente de Palestina de fecha 25 de febrero de 1994, tengo el honor de solicitar, en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Arabes durante este mes y en nombre de sus miembros, que el Consejo de Seguridad se reúna oficialmente de inmediato para examinar la grave situación imperante en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. | UN | بالاشارة إلى الرسالة المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ من المراقب الدائم عن فلسطين، وبصفتي رئيسا للمجموعة العربية لهذا الشهر وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يجتمع في دورة رسمية فورية للنظر في الحالة الخطيرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس. |
En este sentido, desearía expresar al Grupo Árabe nuestra gratitud por su iniciativa de convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General y de dejar bien clara esta postura. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناننا للمجموعة العربية على مبادرتها بالدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، وأن أبين هذه النقطة بوضوح. |
Sr. Diab (Líbano) (habla en árabe): Dado que el Líbano ocupa este mes la Presidencia del Grupo de Estados Árabes, es para mí un honor presentar la siguiente revisión oral del proyecto de resolución A/57/L.32. | UN | السيد دياب (لبنان): بصفة لبنان رئيسا للمجموعة العربية لهذا الشهر، يشرفني أن أتقدم باسم مجموعة الدول العربية بالمراجعة الشفوية لمشروع القرار A/57/L.32 على النحو التالي: |