"للمحفل العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Foro Mundial
        
    • el Foro Mundial
        
    • al Foro Mundial
        
    • de foro mundial
        
    • foro mundial en
        
    • de la Plataforma Mundial
        
    En la declaración final del Foro Mundial de la Televisión, se señaló que este había sido un acontecimiento histórico, y de hecho lo fue, habida cuenta de que contó con la participación de 140 representantes de los profesionales de los medios de difusión, que representaban a más de 50 naciones. UN وفي اﻹعلان الختامي للمحفل العالمي للتليفزيون، اعتبر الحدث تاريخيا، وكان بالفعل تجمعا تاريخيا، إذ أن عدد الحاضرين بلغ أكثر من ١٤٠ ممثلا للمذيعين، يمثلون أكثر من ٥٠ دولة.
    Damos las gracias al Secretario General por apoyar la celebración del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que tendrá lugar el año próximo en Filipinas. Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en él. UN إننا نشكر الأمين العام على دعم استضافة الفلبين للمحفل العالمي بشأن الهجرة والتنمية في العام القادم، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة فيه.
    El Grupo toma nota de la tercera reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, celebrada en Grecia, y hace un llamamiento en favor de una participación amplia y sustantiva en la venidera cuarta reunión del Foro, que se celebrará en México. UN وقد أحاط الفريق علما بالاجتماع الثالث للمحفل العالمي بشأن الهجرة والتنمية، الذي عُقد في اليونان، ويدعو إلى المشاركة على نطاق واسع وبموضوعية في الاجتماع الرابع المقبل للمحفل، الذي سيعقد في المكسيك.
    El Grupo Mundial sobre la Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo pueden aportar coherencia y sinergias a las cuestiones relacionadas con la migración, el comercio y el desarrollo. UN ويمكن للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يُحدث تماسكاً وتآزراً في قضايا الهجرة والتجارة والتنمية.
    Al mismo tiempo el Foro Mundial puede proporcionar a los organismos del GMM una plataforma para que presenten sus actividades relacionadas con las migraciones a un conjunto más amplio de entidades que sus propios órganos rectores. UN وفي الوقت نفسه يمكن للمحفل العالمي أن يوفر لوكالات الفريق العالمي للهجرة محفلاً لعرض أنشطته المتعلقة بالهجرة على جمهور أوسع من هيئاتها الرئاسية.
    La Entidad continúa prestando asistencia técnica al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y la migración y el desarrollo, y en especial en relación con las personas que trabajan como cuidadores. UN وتواصل الهيئة تقديم الدعم التقني للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية في مجالات المساواة بين الجنسين، والهجرة والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بالعاملين في مجال الرعاية.
    La orientación general de la función de foro mundial será la siguiente: UN وفيما يلي بيان التوجه العام للمحفل العالمي:
    Merece, asimismo, una mención especial la intensa labor desplegada por los distintos comités de las organizaciones no gubernamentales sobre la familia, en especial los trabajos del Comité de organizaciones no gubernamentales de Viena para la organización del Foro Mundial de Organizaciones No Gubernamentales, celebrado en La Valetta, y otras acciones de especial importancia. UN وينبغي التنويه بصورة خاصة أيضا بالعمل الهام الذي اضطلعت به اللجــــان المتعددة التابعة للمنظمات غير الحكومية المعنيـــــة باﻷسرة، ولا سيما العمل الذي اضطلعت بــــه لجنة فيينا لﻹعداد للمحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية المعقود في فاليتا، وغيره من اﻷنشطة ذات اﻷهمية الخاصة.
    77. La reunión anual del Foro Mundial sobre la Competencia tuvo lugar en febrero de 2005 y contó con la asistencia de 62 países, así como otras organizaciones internacionales, entre las cuales se encontraba la UNCTAD. UN 77- وانعقد الاجتماع السنوي للمحفل العالمي المعني بالمنافسة في شباط/فبراير 2005 بحضور 62 بلداً، فضلاً عن منظمات دولية أخرى بما فيها الأونكتاد.
    El Centro también lidera el Simposio sobre Comercio y Desarrollo, un consorcio no estructurado de organizaciones internacionales, institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales, cuya labor gira en torno a los principales actos relacionados con el comercio y el desarrollo, y ha sido uno de los principales coordinadores del Foro Mundial para la Diversidad Biológica en lo relativo al comercio. UN ويتولى المركز أيضا قيادة الندوة المعنية بالتجارة والتنمية، التي تمثل تجمعا غير رسمي لمنظمات دولية ومعاهد بحثية ومنظمات غير حكومية تعمل في إطار أحداث هامة تتصل بالتجارة والتنمية، وكان هو الجهة الرئيسية المنظِمة للمحفل العالمي للتنوع البيولوجي المعني بالتجارة.
    Presidió el GMM (mayo-junio de 2009) y coordinó su labor para la preparación del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN تولى الأونكتاد رئاسة الفريق المعني بالهجرة (أيار/مايو - كانون الأول/ديسمبر 2009) وقام بتنسيق عمله استعدادا للمحفل العالمي للهجرة والتنمية.
    En el debate temático se reconoció la útil función del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en el fomento de la cooperación, el intercambio de buenas prácticas y la promoción de un diálogo constructivo sobre la migración internacional y el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos internacionales y la sociedad civil. UN واعترفت المناقشة المواضيعة بالدور المفيد للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية في تعزيز التعاون وتبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار البناء حول الهجرة الدولية والتنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمع المدني.
    17. El orador quisiera recabar opiniones acerca del tema principal del Foro Mundial en los dos próximos años, a saber, la índole del próximo paradigma del desarrollo industrial. UN ٧١ - أعرب عن رغبته في التماس آراء في الموضوع الرئيسي للمحفل العالمي للسنتين القادمتين ، وهو طبيعة نموذج التنمية الصناعية المقبل .
    El Servicio elaborará un documento sobre los movimientos mixtos y la protección de los refugiados para la sección dedicada a la sociedad civil de la segunda reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que se celebrará en Manila en octubre de 2008. UN وسوف تقدم الدائرة ورقة عن حركات الهجرة المختلطة وحماية اللاجئين إلى عنصر المجتمع المدني من الاجتماعي الثاني للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، والذي سيُعقد في مانيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Al mismo tiempo, el Foro Mundial debe apoyar la cooperación técnica teniendo en cuenta el Plan general de Actividades y el marco programático de mediano plazo, 2000-2005. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمحفل العالمي أن يدعم التعاون التقني، مع مراعاة خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005.
    La Oficina también participó en el primer Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo de la Asamblea General en septiembre de 2006 y ha contribuido a hacer los preparativos para el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo que se celebrará en julio de 2007. UN كذلك شارك المكتب في الحوار الأول الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة والتنمية، في أيلول/سبتمبر 2006، وأسهم في التحضيرات للمحفل العالمي للهجرة والتنمية المقرر لـه تموز/يوليه 2007.
    Como preparación para el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que se celebrará en Manila en 2008, la OIM, el PNUD, el Banco Mundial y el UNICEF publicarán el manual para prestar asistencia en la elaboración de una estrategia sobre la migración y el desarrollo, en consulta con todas las principales partes interesadas. UN وفي سبيل التحضير للمحفل العالمي بشأن الهجرة والتنمية، المقرر عقده في مانيلا عام 2008، سوف تنشر المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة هذا الكتيِّب للمساعدة على وضع استراتيجية للهجرة والتنمية بطريقة تشاورية مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    El UNU/INTECH contribuyó en forma sustantiva al Foro Mundial sobre la Industria organizado por la ONUDI en octubre de 1995 en Nueva Delhi. UN ١٩٨ - قدم معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة مساهمة كبيرة للمحفل العالمي للتصنيع الذي عقدته اليونيدو في نيودلهي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    El UNU/INTECH contribuyó en forma sustantiva al Foro Mundial sobre la Industria organizado por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) en octubre de 1995 en Nueva Delhi. UN ٢٠١ - قدم معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة مساهمة كبيرة للمحفل العالمي للتصنيع الذي عقدته منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( في نيودلهي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    En el programa y presupuestos, 2002-2003, se describen las actividades específicas de la ONUDI en su calidad de foro mundial, en el marco de las esferas respectivas. UN ويرد شرح أنشطة معينة للمحفل العالمي في إطار الأنشطة ذات الصلة في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2002-2003.
    Sesión especial de la Asociación Temática Mundial SPIDER en el tercer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres UN الجلسة الخاصة للشراكة المواضيعية العالمية لبرنامج سبايدر المعقودة خلال الدورة الثالثة للمحفل العالمي للحد من مخاطر الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more