"للمحفل اﻹقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Foro Regional
        
    La India reiteró esa oferta durante el sexto período de sesiones del Foro Regional de la ASEAN, celebrado en Singapur el presente año. UN وكررت الهند ذلك العرض أثناء الدورة السادسة للمحفل اﻹقليمي للرابطة الذي انعقد في سنغافورة في العام الحالي.
    La primera reunión del Foro Regional de la ASEAN se sostuvo en Bangkok en julio pasado. UN وقد عقد الاجتماع اﻷول للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في بانكوك في شهر تموز/يوليه الماضي.
    En las declaraciones del Presidente formuladas tanto en la sesión de apertura del Foro Regional celebrado en 1994 como en su segunda sesión celebrada en 1995 se incluían referencias favorables al Registro. UN وقد تضمنت بيانات الرئيس الصادرة في كل من الاجتماع الافتتاحي للمحفل اﻹقليمي في عام ١٩٩٤ واجتماعه الثاني في عام ١٩٩٥، إشارات إيجابية الى السجل.
    En el quinto período de sesiones del Foro Regional de la ASEAN celebrado en Manila, la India manifestó que respetaba plenamente la condición de la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental y que estaba dispuesta a transformar ese compromiso en una obligación jurídica. UN ولقد بينت الهند في الدورة الخامسة التي اختتمت مؤخرا في مانيلا للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أننا نحترم تماما مركز المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأننا مستعدون لتحويل هذا التعهد إلى التزام قانوني.
    La región de Asia y el Pacífico ha dado un gran paso adelante este año hacia la seguridad participativa con la reunión inaugural del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada en Bangkok el 25 de julio pasado. UN وقد اتخذت منطقة آسيا - المحيط الهادئ هذا العام خطوة هامة إلى اﻷمام فيما يتعلق باﻷمن التعاوني بالاجتماع الافتتاحي للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في بانكوك يوم ٢٥ تموز/يوليه.
    Francia ha desafiado la voluntad de los pueblos del Pacífico meridional, el llamamiento de las naciones de Asia, manifestado en la reciente declaración del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en que se pedía a los Estados poseedores de armas nucleares que pusieran fin inmediatamente a los ensayos, y la voz de una parte cada vez mayor de la comunidad europea e internacional. UN لقد ضربت فرنسا عرض الحائط بأماني شعب جنوب المحيط الهادئ، ونداء اﻷمم اﻵسيوية الذي أعرب عنه في البيان اﻷخير للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي دعا الدول الحائزة لﻷسلحـــة النووية إلى وضع حد للتجارب على الفور، وتحدت كذلك صوت قسم متزايد من المجتمع اﻷوروبي والمجتمع الدولي.
    Como otra indicación de dicho compromiso, en abril de 1997 Nueva Zelandia acogió un seminario del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre remoción de minas. UN وقامت نيوزيلندا، في إعراب جديد عن ذلك الالتزام، باستضافة حلقة دراسية عن إزالة اﻷلغام تابعة للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    En el quinto período de sesiones del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), celebrado en Manila el año pasado, la India declaró que respeta plenamente el estatuto de zona libre de armas nucleares de la región de Asia Sudoriental y está dispuesta a dar a este compromiso el carácter de una obligación jurídica. UN ٦ - وفي الدورة الخامسة للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المنعقدة في مانيلا في العام الماضي، أكدت الهند أنها تحترم احتراما كاملا مركز المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأنها مستعدة لترجمة هذا الالتزام إلى التزام قانوني.
    En lo que respecta a la prevención de los conflictos, quiero encomiar a la Organización de la Unidad Africana (OUA) que ha iniciado las actividades para establecer un sistema de alerta temprana, y en cuanto a Asia quisiera elogiar la reunión ministerial del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental por su decisión, en julio pasado, de discutir concretamente la forma en que se puede aplicar la diplomacia preventiva. UN أمــا عن درء الصراعات فأود أن أثني على منظمة الوحدة اﻷفريقيــة لاستهلالهــا بالفعل جهودا ترمي إلى إقامة نظام لﻹنذار المبكر وفيما يتعلق بآسيا، أود أن أثني على الاجتماع الوزاري للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، لقراره في تموز/يوليه الماضي مناقشة كيفية بحث الدبلوماسية الوقائية بشكل ملموس.
    Durante el período considerado, la ONUDI organizó, en estrecha colaboración con el SELA, la segunda reunión del Foro Regional sobre Política Industrial, celebrada entre el 30 de julio y el 1º de agosto de 1997. UN ١٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( تعاونا وثيقا مع المنظومة في تنظيم الاجتماع الثاني للمحفل اﻹقليمي للسياسات الصناعية المعقود في الفترة من ٣٠ تموز/يوليه إلى ١ آب/أغسطس ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more