"للمحكمة الدولية الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Tribunal Internacional para
        
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmitía el octavo informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmitía el noveno informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي التاسع للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmitió el octavo informe anual del Tribunal Internacional para Rwanda. UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن للمحكمة الدولية الخاصة برواندا.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmitió el décimo informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العاشر للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Se indicó que los artículos 11, 12 y 13 carecían de equivalentes en el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional o en el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأشير إلى أنه ليس هناك ما يقابل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ بالضبط في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    De acuerdo con el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se desempeña también como Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda. UN وبموجب النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، يكون المدعي العام للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة هو المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا أيضا.
    El Relator Especial estima que la jurisdicción del Tribunal Internacional para Rwanda debería extenderse a todos los países de la región de los Grandes Lagos. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي توسيع نطاق الولاية القضائية للمحكمة الدولية الخاصة برواندا بحيث يشمل جميع بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    En virtud del artículo 32 del estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, el Presidente del Tribunal presenta un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وبموجب المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية الخاصة برواندا، يقدم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Nota del Secretario General por la que transmitía el séptimo informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/55/273-S/2000/777) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي السابع للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة (A/55/273-S/2000/777)
    Nota del Secretario General por la que se transmitía el noveno informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/56/352-S/2001/865) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة (A/56/352-S/2001/865)
    Nota del Secretario General por la que se transmitió el séptimo informe anual del Tribunal Internacional para Rwanda (A/57/163-S/2002/733) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي السابع للمحكمة الدولية الخاصة برواندا (A/57/163-S/2002/733)
    Nota del Secretario General por la que se transmitió el noveno informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/57/379-S/2002/985) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي التاسع للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة (A/57/379-S/2002/985)
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmite el sexto informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/54/187–S/1999/846). UN الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير السنوي السادس للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة (A/53/178-S/1999/846).
    El Presidente (habla en inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota del duodécimo informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia? UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة قد أحاطت علما بالتقرير السنوي الثاني عشر للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة؟
    En el artículo 4 del Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, que figura en el anexo a la resolución 955 (1994) del Consejo de Seguridad, se establece que el Tribunal tendrá competencia para denunciar a las personas que presuntamente hayan cometido u ordenado graves violaciones del artículo 3 común a los Convenio de Ginebra y al Protocolo Adicional II Véase también A/AC.249/1997/WG.1/CRP.5. UN كما أن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية الخاصة برواندا، كما ورد في مرفق قرار مجلس اﻷمن ٥٥٩ )٤٩٩١(، ينص في المادة ٤ على أن هذه المحكمة مختصة للنظر في الانتهاكات الجسيمة للمادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف والبروتوكول الثاني)٣٦(.
    Aun manteniendo el mismo dies ad quem previsto por el artículo 1 de la resolución 955 (1994) del Consejo de Seguridad de 8 de noviembre de 1994, por la que se aprueba el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, o sea a fin de diciembre de 1994, esa ley se diferencia en lo que concierne al dies a quo, a partir del cual los hechos punibles caen dentro del ámbito de dicha ley. UN ومع الابقاء على نفس اليوم اﻷخير dies ad quem المنصوص عليـه فـي المادة اﻷولى مـن قــرار مجلـس اﻷمــن ٥٥٩ )٤٩٩١( المؤرخ في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ الذي يقر النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية الخاصة برواندا، ألا وهو نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ فإن هذا القانون قيد النظر يتميز عن قرار مجلس اﻷمن فيما يتعلق باليوم اﻷول dies a quo الذي بدأت فيه اﻷعمال التي تستوجب العقاب تحت طائلة القانون المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more