"للمحيطات والبحار" - Translation from Arabic to Spanish

    • los océanos y los mares
        
    • de los mares y océanos
        
    • de los océanos y mares
        
    • los mares y los océanos
        
    • los océanos y de los mares
        
    • de océanos y mares
        
    • los mares y océanos y
        
    • sobre océanos y mares y
        
    En consecuencia, Islandia ve con agrado la decisión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de dedicar su período de sesiones de 1999 a los océanos y los mares. UN ولذلك فإن ايسلندا مرتاحة للمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة بتخصيص دورتها لعام ١٩٩٩ للمحيطات والبحار.
    Todo ello me lleva a hablar de la necesidad actual de que se administren adecuadamente los océanos y los mares del mundo entero. UN وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم.
    La complejidad del régimen internacional sobre los océanos y los mares es enorme. UN إن تعقد النظام الدولي للمحيطات والبحار هائل.
    iii) Aumento del número de actividades destinadas a mejorar el desarrollo sostenible de los mares y océanos UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    Recordando la importancia de la ciencia marina para promover la gestión sostenible de los océanos y mares, incluidas la evaluación, conservación, gestión y utilización sostenible de las poblaciones de peces, UN وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة،
    También es sumamente prometedor que se celebre el décimo aniversario de la aprobación del Programa 21, en cuyo capítulo 17 figura una amplia estrategia para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Para concluir, reiteramos nuestro compromiso firme para con el proceso en curso encaminado a velar por una gestión racional de los océanos y los mares. UN وفي الختام، نكرر تأكيد التزامنا القاطع بالعملية الجارية لكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار.
    Nuestro grupo sigue valorando la primacía de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar como marco constitucional de los océanos y los mares. UN ولا تزال مجموعتنا تقدر ما لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أولوية بوصفها الإطار الدستوري للمحيطات والبحار.
    Otra dificultad es la de luchar contra la degradación ambiental de los océanos y los mares. UN ويتمثل أحد التحديات الأخرى في مكافحة التدهور البيئي للمحيطات والبحار.
    Por lo tanto, el desarrollo sostenible de los océanos y los mares es fundamental para la prosperidad humana a largo plazo. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة للمحيطات والبحار أمر ضروري لكفالة تمتع البشرية برخاء طويل الأمد.
    Como Estado marítimo responsable, la República de Corea seguirá participando para garantizar una ordenación sólida de los océanos y los mares. UN وبصفتها دولة بحرية مسؤولة، ستواصل جمهورية كوريا المشاركة في ضمان الإدارة السليمة للمحيطات والبحار.
    Por consiguiente, el eje del conjunto de productos del primer ciclo debería ser una primera versión de una evaluación integrada de los océanos y los mares del mundo. UN ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم.
    En particular, se requiere el fomento de la capacidad para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares en los planos nacional, regional y mundial. UN بناء القدرات، على وجه الخصوص، مطلوب من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وطنيا وإقليميا وعالميا.
    Se debe centrar más la atención en los océanos y los mares como patrimonio imprescindible para el bienestar de la humanidad. UN ولا بد من تركيز اهتمام أكبر للمحيطات والبحار بوصفها ذخرا لرفاه البشرية.
    En esta ocasión, queremos renovar nuestro compromiso de asegurar una buena gobernanza de los océanos y los mares. UN وفي هذه المناسبة، نود أن نجدد التزامنا بكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار.
    44.A. Examen de las consecuencias de las presiones acumulativas sobre la situación general de los océanos y los mares. UN 44 - ألف - النظر في الآثار المترتبة عن الضغوط التراكمية على الحالة الشاملة للمحيطات والبحار.
    Así pues, establece el marco jurídico necesario para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN ولذلك، فهي تحدد الإطار القانوني اللازم لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Esperamos que esta gestión, que favorecerá el uso y desarrollo sostenibles de los mares y océanos y sus recursos, sea llevada con arreglo a los principios de efectividad en los costes, sin duplicaciones de esfuerzos. UN ونأمل أن تسير هذه اﻹدارة، التي ستعزز الاستغلال والتنمية المستدامين للمحيطات والبحار ومواردها، وفقا لمبادئ فعالية التكلفة مع تجنب أي ازدواجية في الجهود.
    La Convención constituye el marco jurídico dentro del cual deben realizarse todas las actividades que se lleven a cabo en los mares y océanos y reviste una importancia fundamenta para el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como para el desarrollo sostenible de los mares y océanos. UN والاتفاقية تشكل إطار عمل قانوني يجب أن تمارس فيه كل الأنشطة في المحيطات والبحار، هي ذات أهمية رئيسية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما، كذلك بالنسبة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Como Estado marítimo responsable, la República de Corea seguirá participando para garantizar una buena gestión de los océanos y mares. UN وإن جمهورية كوريا، بصفتها دولة بحرية مسؤولة، ستواصل المشاركة في كفالة الإدارة السلمية للمحيطات والبحار.
    En segundo lugar, todos los países interesados deben cumplir en forma estricta y cabal con la observancia de la ordenación y utilización sostenible de los recursos naturales de los océanos y mares. UN ثانيا، يجب أن تمتثل لها جميع البلدان المعنية امتثالا صارما وتاما من حيث مراعاة اﻹدارة والاستخدام المستدامين للموارد الطبيعية للمحيطات والبحار.
    También garantizará la eficacia del proceso y que éste no se desvíe de su propósito inicial, a saber, el desarrollo sostenible de los mares y los océanos. UN هذا إلى جانب ضمان فعالية العملية التشاورية وعدم خروجها عن هدف إنشائها المرتبط بتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    En el mismo orden de ideas, el agotamiento de los recursos marinos de los océanos y de los mares en el pasado decenio ha dado lugar a un nuevo régimen jurídico que debería garantizar la explotación sostenible de las pesquerías y la protección del medio ambiente de la Tierra sobre la base de la responsabilidad común de la comunidad internacional. UN وفي السياق نفسه، أدى استنفاد الموارد البحرية للمحيطات والبحار خلال العقد الماضي إلى اعتماد نظام قانوني جديد يكفل الحصيلة المستدامة لمصائد الأسماك وحماية بيئة الأرض بالاستناد إلى المسؤولية المشتركة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    En 1999, en su séptimo período de sesiones dedicado al examen del progreso realizado en la esfera del desarrollo sostenible de océanos y mares, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible volvió a hacer hincapié en esta necesidad. UN وكانت لجنة التنمية المستدامة قد أكدت من جديد هذه الحاجة في دورتها السابعة لعام 1999 والمكرسة لاستعراض التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Los preparativos del período extraordinario de sesiones comenzaron en el período de sesiones del Grupo de Trabajo especial sobre océanos y mares y el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en el desarrollo. UN وقد شُرع في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في دورة الفريق العامل المخصص للمحيطات والبحار والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more