Las necesidades de investigación científica para la ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras | UN | الحاجة إلى البحث العلمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية |
A este respecto, la Unión Europea propuso la Red para los océanos y las zonas costeras (ONU-Océanos), o un nuevo arreglo. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
En esas reuniones, se han contraído compromisos relativos al desarrollo sostenible de los océanos y las zonas costeras. | UN | وفي هذه الاجتماعات، تم التعهد بالتزامات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
Por lo que respecta al plano internacional, hay tres factores principales que pueden influir considerablemente en la evolución futura de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. | UN | وعلى الصعيد الدولي، توجد ثلاثة عوامل رئيسية قد يكون لها تأثير كبير على الكيفية التي ستتطور بها مستقبلا اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
Además, el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Contaminación del Mar (GESAMP) ha declarado que se necesita un marco que permita documentar tendencias, determinar sus causas probables y estimar objetivamente la aportación relativa de los programas de ordenación integrada de zonas marinas y costeras a las transformaciones sociales y ambientales. | UN | وفضلا عن ذلك، انتهى فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري إلى ضرورة إيجاد إطار يهيئ المجال لتوثيق الاتجاهات، وتحديد أسبابها المحتملة، والتقدير الموضوعي لﻹسهامات النسبية التي تقدمها برامج اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية للتغيير الاجتماعي والبيئي. |
El Programa está sujeto a la coordinación regional del Centro de Actividades del Programa para los océanos y las zonas costeras del PNUMA. | UN | والبرنامج يخضع للتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز اﻷنشطة البرنامجية للمحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
El Convenio, que entró en vigor el 29 de diciembre de 1993, hace hincapié en un criterio ecosistémico del desarrollo y es de gran importancia para los océanos y las zonas costeras. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. وتشدد الاتفاقية على اﻷخذ بنهج النظام اﻹيكولوجي لتحقيق التنمية وتتسم بأهمية بالغة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
Está previsto que el programa revitalizado funcione en base a dos componentes estrechamente relacionados entre sí: los procesos oceánicos mundiales y costeros en el marco de los ecosistemas oceánicos y la variabilidad del clima y la ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras. | UN | ويتوقع أن يعمل البرنامج بعد تنشيطه على مسارين شديدي التفاعل: العمليات العالمية المتعلقة بالسواحل والمحيطات في سياق النظام الإيكولوجي للمحيطات وتقلب المناخ؛ والإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
Muchas delegaciones reconocieron la necesidad de lograr una ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras mediante el establecimiento de enfoques intersectoriales e interdisciplinarios. | UN | 179 - وسلَّـمت وفود عديدة بالحاجة إلى توفير إدارة متكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية عن طريق وضع نُهج مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات. |
Se recalcó la importancia del Consejo del Ártico y del Programa regional del Pacífico Sur para el medio ambiente como modelo de cooperación regional para proteger la salud de los seres humanos, impedir o combatir la contaminación y alcanzar una ordenación medioambiental correcta de los océanos y las zonas costeras. | UN | وكان ثمة تسليط للضوء على مجلس المنطقة القطبية الشمالية وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، بوصفهما نموذجين من نماذج التعاون الدولي لحماية صحة الإنسان ومنع ومكافحة التلوث وكفالة إدارة بيئية سليمة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
El Programa de Acción Mundial, el programa de mares regionales y la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales constituyen la base para un evaluación concentrada y coordinada que dé lugar a la aplicación de medidas concretas para el uso sostenible de los océanos y las zonas costeras; | UN | ويشكل برنامج العمل العالمي، وبرنامج البحار الإقليمية، التقييم العالمي للمياه الدولية الأساس الذي يعتمد عليه في إجراء عمليات التقييم المركزة والمنسقة المؤدية إلى اتخاذ إجراءات هادفة لتحقيق الاستخدام المستدام للمحيطات والمناطق الساحلية. |
Deberían adjudicarse medidas y fondos para asegurar que los océanos y las zonas costeras estén debidamente protegidos mediante proyectos que tengan en cuenta las cuestiones de género y que funcionen como estrategias de adaptación al cambio climático y proporcionen fuentes alternativas de ingresos y nutrición. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات واعتماد أموال بما يكفل الحماية السليمة للمحيطات والمناطق الساحلية من خلال مشاريع تراعي البعد الجنساني وتعمل باعتبارها استراتيجيات للتكيُّف إزاء تغيُّر المناخ كما تتيح مصادر بديلة للدخل والتغذية. |
33. El Centro de Actividades del Programa para los océanos y las zonas costeras coordina el programa general del PNUMA sobre Océanos y Zonas Costeras, que comprende los planes de acción del Programa de Mares Regionales y el Plan Global de Acción para la conservación, la ordenación y el aprovechamiento de los mamíferos marinos. | UN | ٣٣ - يتولى مركز اﻷنشطة البرنامجية للمحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التنسيق الشامل لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المحيطات والمناطق الساحلية بما في ذلك خطط عمل برنامج البحار الاقليمية وخطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible acaso quiera convenir en señalar a la atención de los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las principales organizaciones y grupos sobre las medidas siguientes que se deberán adoptar a los planos nacional, regional e internacional a fin de seguir aplicando el capítulo 17 del Programa 21 en pro del desarrollo sostenible de los océanos y las zonas costeras. | UN | ١٨ - من المقترح أن توافق لجنة التنمية المستدامة على اتخاذ اﻹجراءات التالية على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي، لزيادة السعي لتنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ من أجل تحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والمناطق الساحلية: |
Los problemas ambientales de los océanos y las zonas costeras se deben a la sobrepesca y, en buena medida, a las actividades basadas en tierra y el transporte a larga distancia de contaminantes por procesos atmosféricos y biológicos, que tienen como consecuencia el que ninguna parte del océano sea inmune al impacto de la actividad humana. | UN | 18- تنجم المشاكل البيئية للمحيطات والمناطق الساحلية عن الصيد المفرط، وتنجم إلى حد كبير عن الأنشطة البرية ونقل الملوثات من أماكن بعيدة بواسطة العمليات الجوية والبيولوجية، وما يترتب على ذلك من عدم حصانة أي جزء من المحيط من التأثيرات البشرية. |
a) Señalando a la atención de la comunidad internacional el papel de los océanos y las zonas costeras como una de las grandes fuerzas que rigen el ecosistema planetario y como factor determinante de la vida humana, recomiende que se atribuya mayor prioridad, en los planos nacional, regional e internacional, a las medidas consignadas en el capítulo 17 del Programa 21; | UN | )أ( إذ توجه انتباه المجتمع الدولي إلى ما للمحيطات والمناطق الساحلية من دور بوصفها قوة حاكمة رئيسية للنظام الايكولوجي العالمي، وكذلك كعامل مقرر للحياة البشرية، توصي بإيلاء أولوية عليا على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي لﻹجراءات المنصوص عليها في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
La hidrografía y la meteorología son ciencias particularmente importantes a esos efectos (también lo son para la ordenación de los ecosistemas marinos y la ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras), y también es importante contar con la información necesaria para predecir y mitigar los efectos de los fenómenos y desastres naturales, y responder ante ellos. | UN | والميادين التي لها صلة بوجه خاص هي علم المساحة البحرية والأرصاد الجوية (وهذا يتصل أيضا بإدارة النظم الإيكولوجية البحرية والإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية) والمعلومات اللازمة للتنبؤ بالحوادث والكوارث الطبيعية وتخفيف حدة آثارها والاستجابة لها. |
Por último, en ellas se examinan cuestiones que afectan concretamente a los sectores agrícola, forestal y pesquero y se aconseja qué procesos, requisitos informativos, orientaciones en materia de política, instrumentos de planificación y posibles medidas exige la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. | UN | وتفحص مسائل تخص تحديدا قطاعات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك، وتقترح العمليات، والاحتياجات من المعلومات، وتوجيهات السياسة، وأدوات التخطيط، والتدخلات الممكنة التي يلزم توفيرها لتحقيق اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
En su capítulo 17, relativo al desarrollo sostenible de océanos, zonas costeras y mares, el Programa 21 promueve un enfoque basado en los ecosistemas para la ordenación de los océanos e insta a la adopción de nuevos planteamientos de la ordenación y el desarrollo de las zonas marinas y costeras con un contenido integrado y orientadas hacia la previsión y la prevención. | UN | ويروج الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الذي يتناول مسألة التنمية المستدامة للمحيطات والمناطق الساحلية والبحار لاعتماد نهج قائم على النظام الإيكولوجي لدى إدارة المحيطات، ويدعو إلى استحداث نهج جديدة لإدارة المناطق البحرية والساحلية وتنميتها، تكون متكاملة المحتوى وقائمة على الاحتراز والتوقع. |
La aplicación del concepto y de los instrumentos de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras a las cuestiones sectoriales se trata en las FAO Guidelines on Integrated Coastal Area Management and Agriculture, Forestry and Fisheries, de reciente de reciente publicación. | UN | ٤٢٤ - وقد تناولت المبادئ التوجيهية التي نشرتها مؤخرا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والزراعة، والحراجة، ومصائد اﻷسماك تطبيق مفهوم وأدوات اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية على المسائل القطاعية. |
Para hacer frente a ese problema, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional (OSDI) patrocinan una iniciativa interinstitucional, dirigida por la Universidad de Rhode Island (Estados Unidos) y encaminada a crear un manual de autoevaluación para proyectos de ordenación integrada de zonas marinas y costeras. | UN | واستجابة لهذا التحدي، يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالة السويدية للتنمية الدولية رعاية مبادرة تضطلع بها وكالات متعددة بقيادة جامعة رود آيلند، الولايات المتحدة، من أجل وضع دليل تقييم ذاتي لمشاريع اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
b) Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras. | UN | )ب( اللجنة الفرعية للمحيطات والمناطق الساحلية. |