:: Evaluación de los riesgos de seguridad en toda la zona de la Misión, incluida la inspección de las condiciones de seguridad en 1.200 domicilios de funcionarios | UN | :: إجراء تقييم للمخاطر الأمنية في المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسح لـ 200 1 لأماكن إقامة لأفراد البعثة |
:: Evaluación de los riesgos de seguridad en toda la zona de la misión, incluidos los estudios de las condiciones de seguridad en 13 emplazamientos de la misión | UN | :: إجراء تقييم للمخاطر الأمنية في المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسح أمني لـ 13 موقعا من مواقع البعثة |
Evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión realizada de conformidad con el modelo de gestión de los riesgos para la seguridad. | UN | تم إجراء تقييم للمخاطر الأمنية على نطاق البعثة وفقا لنموذج إدارة المخاطر الأمنية. |
En el bienio, el 84% de los emplazamientos tenía una evaluación actualizada de los riesgos para la seguridad. | UN | وخلال فترة السنتين، كان لنسبة 84 في المائة من المواقع تقييم مستكمل للمخاطر الأمنية. |
No obstante, esa solución no es aceptable ni sostenible debido a los riesgos en materia de seguridad que provoca en el lugar de destino permanente. | UN | غير أن هذا الحل ليس مقبولا أو مستديما نظرا للمخاطر الأمنية التي تترتب عليه في مركز العمل الدائم للمنقولين. |
Esto es un logro considerable, porque todo cambio de una situación de seguridad requiere una actualización del cumplimiento basada en una nueva evaluación del riesgo de seguridad. | UN | وهذا إنجاز ملموس، حيث إن كل تغيير في الحالة الأمنية يتطلب استكمال الامتثال على أساس تقييم جديد للمخاطر الأمنية. |
En la actualidad, el 94% de las instalaciones cuentan con una evaluación de riesgos de seguridad actualizada, gracias a lo cual todos los funcionarios han adquirido un mayor grado de conciencia acerca de la situación y adoptado una actitud más vigilante. | UN | ويوجد اليوم في 94 في المائة من مواقع العمل تقييم مستكمل للمخاطر الأمنية. وقد أفضى هذا إلى زيادة الوعي والتنبه للأحوال القائمة من جانب جميع الموظفين. |
Se realizaron evaluaciones de los riesgos de seguridad en todos los emplazamientos de la UNSOA y se revisaron y actualizaron las evaluaciones realizadas para responder a las hipótesis de seguridad cambiantes | UN | أجريت تقييمات للمخاطر الأمنية لجميع منشآت مكتب دعم البعثة وتم استعراضها وتحديثها لمواجهة السيناريوهات الأمنية المتغيرة |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la solicitud se basaba en las recomendaciones hechas por el Departamento de Seguridad tras efectuar una evaluación de los riesgos de seguridad. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الطلب قدم على أساس التوصيات الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن، عقب إجراء تقييم للمخاطر الأمنية. |
Evaluación de los riesgos de seguridad en toda la zona de la misión, incluidos estudios de las condiciones de seguridad en 13 emplazamientos de la misión | UN | إجراء تقييم للمخاطر الأمنية في المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسح أمني لـ 13 موقعا من مواقع البعثة |
Plan de seguridad actualizado cada 6 meses y 2 evaluaciones anuales de los riesgos de seguridad | UN | تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة، والاضطلاع بعمليتي تقييم للمخاطر الأمنية |
Respecto de la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones, la organización completó su evaluación de los riesgos de seguridad y garantizó la estabilidad del entorno externo. Recuadro 11 | UN | وفي ما يتعلق بالبنية التحتية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، أنجزت المنظمة تقييما للمخاطر الأمنية وكفلت استقرار الظروف السائدة في البلدان المضيفة. |
La evaluación de los riesgos de seguridad es una actividad llevada a cabo principalmente por los equipos de las Naciones Unidas en los países en consulta estrecha con las autoridades del país anfitrión. | UN | هذا وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية أساسا بوضع تقديرات للمخاطر الأمنية في مراكز العمل بتشاور وثيق مع سلطات البلدان المضيفة. |
En el bienio, el 84% de los lugares de destino había realizado una evaluación actualizada de los riesgos para la seguridad. | UN | وفي فترة السنتين، كان 84 في المائة من المواقع لديه تقييم للمخاطر الأمنية جرى تحديثه. |
Al finalizar el período, el 93,93% de los lugares habían actualizado su evaluación de los riesgos para la seguridad. | UN | وفي نهاية الفترة، كان 93.93 في المائة من المواقع قد أجرى تقييما محدَّثا للمخاطر الأمنية. |
Se ha aprobado una versión revisada de la evaluación de los riesgos para la seguridad con el fin de hacer frente al aumento reciente de la insurgencia en el país. | UN | وتمت الموافقة على إجراء تقييم قطري منقح للمخاطر الأمنية من أجل التصدي لتصاعد أعمال التمرد التي شهدها البلد مؤخراً. |
Cuando las normas mínimas se basan en una evaluación correcta de los riesgos para la seguridad, realizada de conformidad con la nueva metodología de gestión de los riesgos para la seguridad, han demostrado ser un instrumento eficaz para mitigar los riesgos, y por tanto permitir la ejecución de los programas. | UN | ومتى تأسست هذه المعايير على تقييم صحيح للمخاطر الأمنية معد وفق منهجية إدارة المخاطر الأمنية الجديدة، فإنها تغدو أداة فعالة في الحد من المخاطر، مما يُمَكِّن من تنفيذ البرامج. |
La construcción del cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad sigue siendo la única opción viable para mantener la presencia del personal de las Naciones Unidas en Bagdad, dado el alto nivel de los riesgos en materia de seguridad. | UN | ولا يزال بناء مقر متكامل للأمم المتحدة في بغداد الخيار العملي الوحيد لاستمرار وجود موظفي الأمم المتحدة في بغداد بسبب الدرجة العالية للمخاطر الأمنية. |
Esto es un logro considerable, porque todo cambio de una situación de seguridad requiere una actualización del cumplimiento basada en una nueva evaluación del riesgo de seguridad. | UN | ويمثل ذلك إنجازاً ملموساً، إذ أن كل تغيير في الحالة الأمنية يتطلب استكمال الامتثال على أساس تقييم جديد للمخاطر الأمنية. |
b) Producir y mantener una evaluación de riesgos de seguridad para todos los funcionarios los familiares a cargo autorizados, las actividades y los bienes de las Naciones Unidas en la zona de uso exclusivo y en Brindisi; | UN | (ب) إعداد تقييم للمخاطر الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المأذون لهم، وكذلك الأنشطة والأصول في منطقة الاستعمال الحصري وبرينديزي؛ |
Se tendría que realizar una evaluación completa del riesgo en materia de seguridad. | UN | وسيلزم إجراء تقييم كامل للمخاطر الأمنية. |
Una de las tareas del equipo encargado de examinar el grado de importancia del programa consistió en evaluar la exposición del personal a diferentes amenazas para la seguridad y adoptar medidas conexas de mitigación sin comprometer los aspectos fundamentales de la ejecución de los programas. | UN | وكان من بين مهام فريق استعراض الأهمية الحيوية للبرامج تقييم مدى تعرض الموظفين للمخاطر الأمنية المختلفة، واتخاذ التدابير ذات الصلة لتخفيف حدة تلك المخاطر دون المساس بالانجازات الهامة للبرنامج. |
:: Reunión de los datos de evaluación de los riesgos de la seguridad en Kosovo | UN | :: إعداد تقييم للمخاطر الأمنية في كوسوفو |
37. También es necesaria la asociación para tratar los riesgos de seguridad de los trabajadores humanitarios. | UN | 37- والشراكة مطلوبة أيضا للتصدي للمخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني. |