19. El PNUD no pudo proporcionar una evaluación de las existencias no fungibles al 31 de diciembre de 1993. | UN | ١٩ - لم يتمكن البرنامج الانمائي من تقديم تقييم للمخزون اللامستهلك في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Además, tanto los auditores internos como los auditores externos han señalado en sus informes graves problemas en la reconciliación del inventario físico de las existencias con el inventario contable. | UN | وعلاوة على ذلك، أبدى مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون على حد سواء ملاحظات في تقاريرهم عن وجود مشاكل خطيرة تتعلق بمطابقة الجرد الفعلي للمخزون بالمخزون المسجل. |
Además, está en funcionamiento un sistema de inventario general para la Universidad, incluidos sus institutos. | UN | وفضلا عن ذلك، فهناك نظام عام للمخزون للجامعة ككل، بما في ذلك المعاهد التابعة لها. |
Además, un programa ordinario de compras y un control de inventario mejorado permitirá hacer un mejor uso del depósito a reducir las necesidades de espacio para el exceso de existencias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وضع برنامج شراء منتظم وتحسين الرقابة على المخزون سيسمح باستخدام منطقة المخزن على نحو أفضل بتخفيض الاحتياجات من الحيز اللازم للمخزون الزائد. |
El valor contable neto del inventario de bienes no fungibles ascendió a 15.987.508,13 dólares | UN | بلغ صافي القيمة الدفترية للمخزون غير القابل للاستخدام 508.13 987 15 دولارا |
vi) Deben realizarse verificaciones al azar de las existencias y dejarse constancia de los resultados; | UN | ' ٦ ' ينبغي إجراء جرد مفاجئ عشوائي للمخزون وتسجيل النتائج؛ |
En la actualidad se levantan inventarios de las existencias dos veces por año. | UN | ويجري حاليا إجراء جرد مادي نصف سنوي للمخزون. |
En la actualidad se levantan inventarios de las existencias dos veces por año. | UN | ويجري حاليا إجراء جرد مادي نصف سنوي للمخزون. |
La capacidad perniciosa de las existencias actuales de armas nucleares supera el entendimiento. | UN | إن القدرة المدمرة للمخزون الحالي من اﻷسلحة النووية فوق التصور. |
El saldo restante de 29.638.243 dólares se devolverá a los Estados Miembros una vez hayan abonado la parte que les corresponde de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وسيعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد المتبقي البالغ 243 638 29 دولارا فور تسوية ما عليها من اشتراكات مقررة للمخزون المذكور. |
Los parámetros para elaborar y mantener una base de datos de inventario eficaz ofrecen alternativas sustancialmente diferentes. | UN | فالعناصر التي تتطلب استحداث وصيانة قاعدة بيانات فعالة للمخزون لا توفر خيارات مختلفة من الناحية الفنية. |
Esto se debía en parte a la actualización del registro de bienes no fungibles y al hecho de que el último recuento físico de inventario se había realizado en 2001. | UN | وعزي ذلك جزئيا إلى استكمال سجل الممتلكات غير المستهلكة ولأن آخر عملية حصر مادي للمخزون تمت في عام 2001. |
Se ha establecido una Dependencia de Administración de Bienes y Control de inventario dentro de la Sección de Transportes para realizar controles periódicos de inventario y adoptar mejores prácticas de almacenamiento. | UN | وأُنشئت وحدة لرصد وإدارة المخزون في قسم النقل لإجراء عمليات مراجعة منتظمة للمخزون واعتماد أفضل الممارسات في التخزين. |
En consecuencia, es preciso esforzarse más por determinar el valor exacto del inventario. | UN | ولذلك تلزم جهود أخرى لتحديد القيمة الدقيقة للمخزون. |
A principios de 1996 se hizo una inspección física completa del inventario en el exterior. | UN | وجرى الاضطلاع بفحص مادي كامل للمخزون المحتفظ به في الميدان في مطلع عام ١٩٩٦. |
No obstante, en 1997, la inversión en maquinaria y equipo y la acumulación de existencias bien pueden aumentar gradualmente. | UN | إلا أن سنة ١٩٩٧ ستشهد تعزيزا تدريجيا للاستثمار في اﻵلات والمعدات فضلا عن تراكم للمخزون. |
Ahora bien, el reclamante ha presentado en efecto un cálculo del valor arrastrado y pruebas documentales que confirman sus compras de existencias en 1990. | UN | غير أنها قدمت حساباً تدويرياً مستكملاً وأدلة مستندية تثبت شراءها للمخزون في عام 1990. |
El control eficaz de los arsenales masivos de armas de esa subregión también serviría como requisito previo para la aplicación sin obstáculos del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE). | UN | وسيكون التحديد الفعال للمخزون الهائل من اﻷسلحة في هذه المنطقة دون الاقليمية مطلبا مسبقا للتنفيذ السلس للمعاهدة المعنية بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
En el módulo se integra la disposición de bienes en el proceso electrónico de gestión de los inventarios; con él se reforzará aún más el proceso de paso a pérdidas y ganancias y disposición de bienes en las misiones. | UN | وتدمج الوحدة بين عملية التصرف في الموجودات وعملية الإدارة الإلكترونية للمخزون ومن شأنها أن تعزز بقدر أكبر عملية شطب الموجودات والتصرف فيها في البعثات. |
Para ello había que establecer sistemas amplios de gestión de inventarios y contabilidad, que permitieran a los Estados clasificar, contabilizar y registrar de forma eficaz los movimientos en los arsenales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية هناك حاجة لإقامة نظم شاملة للمخزون والمحاسبة بهدف تمكين الدول من أن تضطلع بفعالية بتصنيف تحركات المخزون ورصدها وتسجيلها. |