"للمدارس الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las escuelas privadas
        
    • escuela privada
        
    • de escuelas privadas
        
    las escuelas privadas acreditadas, algunas de las cuales son religiosas, tienen derecho a la misma financiación del Departamento de Educación. UN ويحق للمدارس الخاصة المعتمدة، وبعضها ذات وجهة دينية، أن تحصل على بعض الدعم المالي من وزارة التعليم.
    También debería garantizar que, si se otorgan subvenciones estatales a las escuelas privadas, se haga sin discriminaciones. UN كما ينبغي لها أن تضمن تقديم إعانات للمدارس الخاصة بطريقة غير تمييزية.
    La nueva ley sustituye a la ley de 1985 relativa a las subvenciones para las escuelas privadas. UN ويحل القانون الجديد محل قانون سابق صدر في عام 1985 ويتعلق بالإعانات المقدمة للمدارس الخاصة.
    Algunos países han empezado a subvencionar las escuelas privadas a fin de aumentar la oferta. UN وقد بدأت بعض البلدان بتقديم الإعانات للمدارس الخاصة لزيادة العرض.
    La Escuela está registrada en el Board of Regents del Estado de Nueva York como escuela privada, acreditada por el Council of International Schools y reconocida por el Gobierno de Francia para alumnos de habla francesa en los grados 2 a 5. UN والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصفين الثاني حتى الخامس.
    El sistema de escuelas católicas romanas separadas no es un sistema de escuelas privadas. UN 2-4 ولا يعتبر نظام مدارس الروم الكاثوليك المستقل نظاما للمدارس الخاصة.
    En cuanto a la educación, la edad de escolarización se ha reducido de 6 años a 5 años y 10 meses en las escuelas públicas, y a 5 años y medio en las escuelas privadas. UN أما بالنسبة لمجال التعليم، نشير إلى ما تم من تخفيض لسن القبول بالمرحلة الابتدائية من ست سنوات إلى خمس سنوات وعشر أشهر بالنسبة للمدارس الحكومية، وخمس سنوات ونصف للمدارس الخاصة.
    las escuelas privadas pueden prohibirlos teniendo en cuenta algunas condiciones estrictas. UN ويجوز للمدارس الخاصة أن تحظر هذا، وإن كان ذلك مرهوناً بشروط صارمة.
    Además, el Gobierno realiza una aportación financiera todos los años a las escuelas privadas y a las escuelas de formación misionera para contribuir a su desarrollo. UN كما تمنح الحكومة تبرعات سنوية للمدارس الخاصة والمدارس التبشيرية لمساعدتها على التطور.
    A fin de aumentar las oportunidades educacionales, el Gobierno promulgó recientemente una ley que autorizaba a las escuelas privadas a impartir un plan de estudios completo. UN ومن أجل زيادة فرص التعليم، سنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانوناً يسمح للمدارس الخاصة بتدريس منهاج تعليمي كامل.
    Pensé que no me gustaría su enfoque desdeñoso hacia las escuelas privadas por competitivas y elitistas. Open Subtitles توقعتُ أن أستاء من إزدرائه للتركيز التنافسي والنخبوي للمدارس الخاصة.
    La situación no era necesariamente la misma en las escuelas privadas ni en los centros que funcionan durante todo el día, aunque la mayoría del personal docente probablemente tenía algún tipo de educación extraescolar. UN ولم يكن هذا هو الحال بالضرورة بالنسبة للمدارس الخاصة ومراكز الرعاية طوال اليوم. وإنما كانت غالبية المدرسين ربما من الحاصلين على أحد أشكال التعليم بعد المدرسي.
    El Gobierno, que exige a las escuelas públicas que admitan nuevamente a las niñas después que hayan dado a luz, debe considerar la posibilidad de ejercer presión en ese sentido sobre las escuelas privadas, a través de su sistema de concesión de licencias. UN وينبغي للحكومة، التي تطلب من المدارس الحكومية إعادة قبول الفتيات بعد أن يضعن حملهن، أن تنظر في الاستفادة من نظام منح التراخيص للمدارس الخاصة في الضغط عليها للامتثال.
    En la medida en que la financiación total de las escuelas privadas permita a éstas suplantar a las escuelas públicas, el objetivo del Gobierno de lograr el acceso universal a la educación se vería obstaculizado. UN وبقدر ما يؤدي التمويل الكامل للمدارس الخاصة إلى إتاحة الفرصة لهذه المدارس لأن تحل محل المدارس الحكومية، يصبح هدف الحكومة في إتاحة فرص التعليم للجميع مهدداً.
    Aunque existen arreglos para la financiación pública indirecta de las escuelas privadas existentes, el volumen de esa financiación sólo equivale a una fracción de los gastos efectuados por las familias, en tanto que las escuelas católicas romanas públicas son gratuitas. UN وعلى الرغم من وجود ترتيبات للتمويل الحكومي غير المباشر للمدارس الخاصة الموجودة، فإن مستوى هذا التمويل لا يبلغ سوى جزء ضئيل من التكاليف التي تتحملها الأسر، في حين أن مدارس الروم الكاثوليك الحكومية مجانية.
    Las causas judiciales que han puesto fin a la asignación de fondos del Estado a las escuelas privadas o que han exigido a los gobiernos fortalecer las escuelas públicas han impuesto, sin embargo, rectificaciones relacionadas con los derechos humanos a la asignación de recursos. UN والقضايا المرفوعة أمام المحاكم والتي أوقفت تخصيص الموارد الحكومية للمدارس الخاصة أو طالبت الحكومات بتعزيز المدارس العامة قد فرضت مع ذلك ضوابط تصحيحية تراعي حقوق الإنسان على تخصيص الموارد.
    En la medida en que la financiación total de las escuelas privadas permita a éstas suplantar a las escuelas públicas, el objetivo del Gobierno de lograr el acceso universal a la educación se vería obstaculizado. UN وبقدر ما يؤدي التمويل الكامل للمدارس الخاصة إلى إتاحة الفرصة لهذه المدارس لأن تحل محل المدارس الحكومية، يصبح هدف الحكومة في إتاحة فرص التعليم للجميع مهدداً.
    Aunque existen arreglos para la financiación pública indirecta de las escuelas privadas existentes, el volumen de esa financiación sólo equivale a una fracción de los gastos efectuados por las familias, en tanto que las escuelas católicas romanas públicas son gratuitas. UN وعلى الرغم من وجود ترتيبات للتمويل الحكومي غير المباشر للمدارس الخاصة الموجودة، فإن مستوى هذا التمويل لا يبلغ سوى جزء ضئيل من التكاليف التي تتحملها الأسر، في حين أن مدارس الروم الكاثوليك الحكومية مجانية.
    1096. El Gobierno respeta la autonomía de las escuelas privadas y no se inmiscuye en su programa de educación. UN 1096- وتحترم الحكومة الاستقلال الذاتي للمدارس الخاصة وهي لا تتدخل في برنامجها التعليمي.
    La Escuela está registrada en el Board of Regents del Estado de Nueva York como escuela privada, acreditada por el Council of International Schools y reconocida por el Gobierno de Francia para alumnos de habla francesa en los grados 2 a 5. UN والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصفين الثاني حتى الخامس.
    El sistema de escuelas católicas romanas separadas no es un sistema de escuelas privadas. UN 2-4 ولا يعتبر نظام مدارس الروم الكاثوليك المستقل نظاما للمدارس الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more