"للمدعي العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Fiscal
        
    • del Fiscal
        
    • al Fiscal
        
    • un fiscal
        
    • Fiscal General
        
    • Fiscalía propiamente dicha
        
    • la Fiscal
        
    • de Fiscal
        
    • Fiscal podrá
        
    • Fiscalía General
        
    • Fiscal de la Corte
        
    • al Procurador General
        
    ii) el Fiscal puede decidir la puesta en libertad de las personas que hayan sido privadas ilegalmente de su libertad; UN `٢` يحق للمدعي العام ان يتخذ قراراً ويخلي سبيل اﻷشخاص الذين حرموا من حريتهم بشكل مخالف للقانون؛
    En casos urgentes, el tribunal o el Fiscal se puede comunicar directamente con el órgano competente del Estado extranjero. UN وفي الحالات العاجلة، يجوز للمحكمة أو للمدعي العام أن يخاطب مباشرة إلى الهيئة المختصة بالدولة الأجنبية.
    En los procesos sumarios el Fiscal puede apelar basándose en una cuestión de derecho, contra la absolución o la sentencia. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    Estos dependen únicamente del Fiscal Militar General y no están sometidos a las órdenes directas de mandos ajenos a la Fiscalía. UN فكل منهم خاضع للمدعي العام العسكري فقط، ولا يتلقى أي أوامر مباشرة من قادة عسكريين من خارج الهيئة.
    Los funcionarios de la División de Apelaciones de la Fiscalía ya están desempeñando múltiples funciones, incluso apoyando a la Oficina del Fiscal propiamente dicha. UN ويقدم موظفو شعبة الاستئناف المساعدة في مهام متعددة على نطاق المكتب، بما في ذلك تقديم الدعم للمكتب المباشر للمدعي العام.
    Esta facultad no puede ejercerse cuando la Corte haya autorizado al Fiscal a adoptar las medidas indicadas en el párrafo 8 del artículo 19. UN ولا يمكن ممارسة هذه الصلاحية إذا أذنت المحكمة للمدعي العام باتخاذ اﻹجراءات المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المادة ١٩.
    Una vez prestado el testimonio, el Fiscal puede recomendar al juez una reducción de la sentencia, recomendación que el juez puede atender o no. UN وبعد الإدلاء بالشهادة، يجوز للمدعي العام أن يوصي القاضي بإصدار حكم مخفف، وهي توصية قد يأخذ بها القاضي أو لا.
    Díganos el nombre de su compañero, dónde está Preeda Boonark y el Fiscal puede reservar el trato más severo para su cómplice. Open Subtitles أذكر لنا من هو شريكك و أخبرنا بمكان بريدا بونارك و يمكن للمدعي العام أن يختار لك أخف عقاب
    el Fiscal o el acusado puede plantear la recusación. UN ويجوز للمدعي العام أو للمتهم أن يثير مسألة عدم الصلاحية، ما لم تكن الفقرة ١ قد عالجتها.
    el Fiscal nombrará el personal técnico que sea necesario. UN ويجوز للمدعي العام أن يعين من يرى لزوما لتعيينه من الموظفين المؤهلين اﻵخرين حسب الاقتضاء.
    La Comisión cree que el derecho de apelación debe existir tanto para el Fiscal como para el penado. UN وترى اللجنة أن حق الاستئناف ينبغي منحه للمدعي العام وللشخص المدان على قدم المساواة.
    el Fiscal nombrará el personal técnico que sea necesario. UN ويجوز للمدعي العام أن يعين من يرى لزوما لتعيينه من الموظفين المؤهلين اﻵخرين حسب الاقتضاء.
    Este órgano, entre otras cosas, ejercería control administrativo general sobre el personal y el funcionamiento del Fiscal Principal y el Tribunal, y aprobaría recomendaciones para financiar el funcionamiento del Tribunal. UN وسوف تتولى تلك الهيئة أمورا من بينها ممارسة الرقابة الادارية العامة على توفير الموظفين للمدعي العام وللمحكمة وعلى عملياتهما، واعتماد التوصيات المتعلقة بتمويل عمليات المحكمة.
    i) Oficina del Fiscal y del Fiscal Adjunto propiamente dicho UN ' ١` المكتب المباشر للمدعي العام ونائب المدعي العام
    i) Oficina del Fiscal y del Fiscal Adjunto propiamente dicha UN ' ١ ' المكتب المباشر للمدعي العام ونائب المدعي العام
    Por favor, no me digas que vaya al Fiscal sólo con esas uvas. Open Subtitles أرجوك لا تطلب مني الذهاب للمدعي العام حاملا هذا العنب فقط
    Se la vendieron al Fiscal, y este se la vendió al Jurado. Open Subtitles ثم عرضوها للمدعي العام. والمدعي العام قام بعرضها لهيئة المُحَلّفُين.
    Y vino a verme el otro día y amenazó con contárselo al Fiscal si no le daba dinero. Open Subtitles إذاً, لقد أتت إليّ ذلك اليوم و هددتني بالشكوى للمدعي العام بهذا, مالم أعطها مالاً
    Dispondrá de funcionarios adicionales, incluido un fiscal Adjunto adicional que prestará asistencia en los juicios entablados ante el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Además, el Procurador General del Tribunal de Cuentas, que actúa como Fiscal General del Tribunal Disciplinario en Cuestiones Presupuestarias y Financieras, puede iniciar acciones ante éste por propia iniciativa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز للمدعي العام لدى ديوان المحاسبات، بوصفه المدعي العام لدى المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، أن يعرض القضايا على المحكمة بمبادرة منه.
    Ello hizo necesario la creación de otro puesto en la Fiscalía propiamente dicha para satisfacer la necesidad de disponer de un Portavoz independiente. UN وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب.
    Los días 12 y 13 de noviembre, la Oficina de Enlace de la Fiscal en Zagreb se instaló en nuevos locales. UN وفي يومي ١٢ و ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، نقل مكتب الاتصال التابع للمدعي العام في زغرب من المجمع الحالي.
    Según el párrafo 2 del artículo 13, los Estados Partes propondrán candidatos para los cargos de Fiscal y fiscal adjunto del Tribunal. UN تنص الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٣ على أن تسمي الدول اﻷطراف مرشحين لانتخاب مدع عام ونائب للمدعي العام.
    el Fiscal podrá elegir investigadores para que le asistan en el ejercicio de sus funciones, los cuales estarán únicamente bajo su autoridad. UN يجوز للمدعي العام اختيار محققين لمعاونيه في أداء واجباته، ويخضعون لسلطته دون غيره.
    Asimismo, se informa periódicamente a la policía de cualquier cambio en la condición de las sociedades constituidas legalmente con el fin de garantizar que en Gambia sólo operen organizaciones reales por conducto de la Fiscalía General. UN وبالمثل، تقوم الشرطة على الدوام باستكمال المعلومات المتعلقة بمركز الشركات المسجلة لكي تضمن أن المنظمات الحقيقية وحدها هي التي تعمل في غامبيا ويتم ذلك عن طريق الدوائر التابعة للمدعي العام.
    En tal caso, el Fiscal de la Corte podrá dirigirse al Estado que esté ejerciendo la acción para averiguar en qué estado se encuentra la investigación y qué curso seguirá en el futuro. UN وبهذه الفرضية، يجوز للمدعي العام أن يستجوب الدولة القائمة بالملاحقات عن حالة تقدم التحقيق وما تقرر بشأنه.
    La Ley reconoce la perturbación emocional profunda de la persona que ha sido víctima de abusos y en consecuencia autoriza al Procurador General y a los fiscales de policía a intervenir en nombre de los adultos que no están en condiciones de actuar. UN ويسلم القانون باﻷلم النفسي العميق للفرد الذي تعرض للانتهاك ولذلك يعطي للمدعي العام والمدعين العامين للشرطة حق التدخل بالنيابة عن البالغين غير القادرين على التصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more