"للمدفوعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de pagos
        
    • los pagos
        
    • de pago
        
    • pago de
        
    • de los desembolsos
        
    • pagos de
        
    • para el pago
        
    • de desembolso
        
    • del pago
        
    • por un pago
        
    • por concepto
        
    • para pagos
        
    El orador se pregunta si en el actual sistema existe una política de pagos basada en otras consideraciones que no sean puramente financieras. UN وتساءل عما إذا كان للنظام الحالي سياسة للمدفوعات مبنية على أي اعتبارات أخرى غير الاعتبارات المالية البحتة.
    ii) Mecanismos multilaterales de compensación y de pagos UN `٢` الترتيبات المتعددة اﻷطراف للمدفوعات والمقاصة
    La Unión Asiática de Compensación entró en funciones en 1975 como un acuerdo regional de pagos encaminado a ayudar a las economías en desarrollo a superar las carencias temporales de divisas en la financiación del comercio. UN وبدأ اتحاد المقاصة اﻵسيوي عملياته في عام ١٩٧٥ بوصفه ترتيبا إقليميا للمدفوعات من أجل مساعدة الاقتصادات النامية في التغلب على مشكلة النقص المؤقت في العملة الصعبة في مجال تمويل التجارة.
    En el anexo III, se incluye una comparación de los pagos en los dos años. UN ويبين المرفق الثالث النمط المقارن للمدفوعات في هاتين السنتين.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la presentación por separado de información sobre los pagos por concepto de servicios a oficinas del PNUD en los países y a la transparencia resultante de este sistema. UN وأعرب عدة وفود عن تأييدهم ﻹعداد بيانات منفصلة للمدفوعات عن الخدمات لكل مكتب قطري والشفافية الناتجة عن ذلك.
    Pregunta con qué autorización se concertó el acuerdo de liquidación y si se establecieron plazos de pago. UN وسأل عن الجهة التي خولت بالتوقيع على اتفاقية التسوية، وفيما إذا كان قد تم وضع جدول للمدفوعات.
    Cuadro 2 Calendario de pagos confirmados a cuenta de las promesas de contribuciones a los recursos básicos del PNUD correspondientes a 1999 UN الجدول ٢: الجدول الزمني للمدفوعات المؤكدة من التعهدات المعقودة في عـام ١٩٩٩ من أجـل الموارد اﻷساسية لبرنــامج اﻷمـم
    Las inversiones estatales se realizan en previsión de rendimientos sociales futuros que podrán concretarse (o no) como una serie de pagos en efectivo. UN تنفذ الاستثمارات الحكومية استشراقا لعائدات اجتماعية في المستقبل قد تأخذ شكل تدفق للمدفوعات النقدية.
    Una obligación puede mantenerse sobre la base del plan de pagos incluido en el contrato firmado con el contratista. UN يمكن الاضطلاع بأي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد المبرم مع المقاول.
    Si no existe un plan de pagos, se tomarán como base las fechas estimadas para los pagos. UN وحيثما لا يوجد جدول زمني للدفع، يكون الأساس هو التوقيت المقدر للمدفوعات.
    Existe un acuerdo regional de pagos y se han creado cheques de viaje de la CEDEAO. UN وتسري في دول الجماعة ترتيبات إقليمية للمدفوعات وبدأت تُتداول فيها شيكات سياحية خاصة بها.
    Una obligación puede mantenerse sobre la base del plan de pagos incluido en el contrato firmado con el contratista. UN يمكن قيد أي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد الموقّع مع المقاول.
    Si no existe un plan de pagos, se tomarán como base las fechas estimadas para los pagos. UN واذا لم يوجد جدول زمني للدفع، يكون الأساس هو التوقيت المقدر للمدفوعات.
    los pagos de transferencia desempeñan una función fundamental para reducir la pobreza y las disparidades en los ingresos. UN للمدفوعات التحويلية دور حاسم في الحد من الفقر والفوارق في الدخل.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la presentación por separado de información sobre los pagos por concepto de servicios a oficinas del PNUD en los países y a la transparencia resultante de este sistema. UN وأعرب عدة وفود عن تأييدهم ﻹعداد بيانات منفصلة للمدفوعات عن الخدمات لكل مكتب قطري والشفافية الناتجة عن ذلك.
    El Grupo de Trabajo de Prácticas de Comercio Electrónico debe elaborar un marco autorregulador para los pagos del comercio electrónico, en cooperación con otras organizaciones competentes. UN وسيقوم الفريق العامل المعني بالممارسات التجارية الالكترونية بوضع إطار منظم ذاتياً للمدفوعات التجارية الالكترونية عن طريق التعاون مع المنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    de pago, adoptada por el Consejo de Administración de la UN للمدفوعات اتخذه مجلس إدارة لجنـة الأمم المتحدة
    Ha presentado comprobantes de pago y recibos traducidos. UN وقدمت مستندات مترجمة للمدفوعات فيما يتعلق بالمصاريف، وإيصالات.
    Turkmenistán sufrió los efectos de una mala cosecha en 1996 y experimentó una reducción de la producción de petróleo y gas, no sólo como resultado de una capacidad de transporte insuficiente, sino también por la falta de pago de sus clientes externos. UN وتعاني تركمانستان من آثار ضعف المحصول في عام ١٩٩٦. كما أنها شهدت انخفاضا في إنتاج النفط والغاز ليس فقط كنتيجة لعدم كفاية قدرة النقل ولكن أيضا بسبب عدم سداد العملاء اﻷجانب للمدفوعات.
    Se habían restructurado todos los presupuestos de proyectos para proporcionar un panorama exacto de los desembolsos previstos en 1995 y años siguientes. UN وأعيد تحديد مراحل ميزانيات جميع المشاريع لتقديم صورة دقيقة للمدفوعات المتوقعة في عام ١٩٩٥ وفي السنوات القادمة.
    Se ha hecho una provisión para el pago restante a la familia del tercer funcionario. UN ورصد اعتماد للمدفوعات المتبقية لأسرة الموظف الثالث.
    En ese aspecto, se debe instar a los donantes a atenerse a calendarios de desembolso de recursos, para poder financiar las estrategias pertinentes a su debido tiempo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع المانحين على الامتثال للجداول الزمنية للمدفوعات من أجل الموارد بحيث يمكن تمويل الاستراتيجيات ذات الصلة في الوقت المناسب.
    La planilla incluye detalles tales como el nombre de cada empleado, su nacionalidad, la descripción del pago, el monto pagado y el número de horas trabajadas. UN ويشمل البيان المحوسب تفاصيل باسم كل موظف وجنسيته ووصف للمدفوعات والمبلغ المدفوع وعدد ساعات العمل.
    Como los resultados del trabajo realizado tal vez no se conocieron hasta mucho después de terminado el Proyecto, el Grupo considera que la pérdida de las sumas retenidas es una pérdida contractual a la que el reclamante tiene un " derecho condicional " por un pago ya vencido, pero no todavía adquirido. UN وبما أن نتائج اﻷداء قد لا تعرف إلا بعد مضي فترة طويلة على إنجاز المشروع، فإن الفريق يعتبر خسارة التأمين المحتجز خسارة في العقد ومن ثم يكون للمطالب " استحقاق طارئ " للمدفوعات التي كسبها فعلاً لكن سدادها لم يستحق بعد.
    Provisión para pagos realizados en relación con el programa de reconocimientos y gratificaciones. UN رصد اعتماد للمدفوعات في إطار مكافآت الجدارة وبرنامج التكريم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more