"للمدن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las ciudades
        
    • de ciudades
        
    • para las ciudades
        
    • a las ciudades
        
    • para ciudades
        
    • urbana
        
    • City
        
    • urbanos
        
    • a ciudades
        
    • de la ciudad
        
    • sobre ciudades
        
    • urbano
        
    • urbanas
        
    • en ciudades
        
    • cities
        
    Sr. Mohand Cherifi, Coordinador Alianza Mundial de las ciudades contra la Pobreza UN السيد مهند شريفي، منسق التحالف العالمي للمدن في مواجهة الفقر
    4. Participante en el Cursillo regional sobre estrategias ambientales de las ciudades africanas UN مشـارك، حلقــة العمـل اﻹقليمية المعنيـة بالاستراتيجيات البيئيـة للمدن اﻷفريقية
    El bombardeo de ciudades de Armenia por las fuerzas aéreas azerbaiyanas representa al menos una amenaza igual al proceso de paz que las operaciones militares terrestres. UN وقصف القوات الجوية اﻷذربيجانية للمدن في أرمينيا يمثل تهديدا لعملية السلم مساويا على اﻷقل للتهديد الذي تشكله العمليات العسكرية على أرض الواقع.
    En el curso de esta agresión, las fuerzas serbias han empleado tácticas nuevas y mortíferas en los bombardeos de ciudades sitiadas. UN وخلال هذا العدوان، استخدمت القوات الصربية تكتيكات جديدة وقاتلة أثناء قصفها للمدن المحاصرة.
    Es necesario movilizar recursos para las ciudades, a fin de mejorar las condiciones de la vivienda y hacer frente a los efectos del proceso acelerado de urbanización. UN وتلزم تعبئة الموارد اللازمة للمدن لتحسين ظروف الإسكان ومعالجة مسألة التحضُّر السريع.
    5. Participante en el Cursillo regional sobre estrategias ambientales de las ciudades africanas UN مشـارك، حلقـة العمـل اﻹقليميـة المعنية بالاستراتيجيـات البيئيـة للمدن اﻷفريقية
    6. Participante en el Cursillo regional sobre estrategias ambientales de las ciudades africanas UN مشـارك، حلقـة العمل اﻹقليميــة المعنيـة بالاستراتيجيات البيئيـة للمدن اﻷفريقية
    La proporción de mujeres en los órganos representativos electivos de las ciudades y las municipalidades también ha crecido constantemente en los últimos años. UN وقد ارتفعت باطراد كذلك في السنوات القليلة الماضية نسبة النساء في الهيئات التمثيلية المنتخبة للمدن والبلديات.
    Por consiguiente, es probable que continúe la tendencia a la concentración urbana y que el crecimiento de las ciudades más grandes siga siendo mayor que el de las más pequeñas. UN ومن المرجح أن يترتب على ذلك استمرار الاتجاه الى التركز في المدن والنمو المتميز للمدن الكبيرة على حساب المدن الصغيرة.
    La expansión descontrolada de las ciudades y el aumento de la demanda de equipo de oficina y de electrodomésticos influyen notablemente en esa tendencia. UN فالامتداد المستمر للمدن وزيادة الطلب على معدات المكاتب والأجهزة الكهربائية للأسر المعيشية عوامل تقوم بدور هام في استمرار هذا الاتجاه.
    La labor de ONU-Hábitat ha consistido en aplicar la tecnología de la información y las comunicaciones a las necesidades reales de las ciudades en el contexto de los países en desarrollo. UN وعمل موئل الأمم المتحدة على جعل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تلبي الاحتياجات الحقيقية للمدن في السياقات الإنمائية.
    Las autoridades locales tienen previsto asimismo celebrar una Asamblea Mundial de ciudades y autoridades locales en Estambul unos días antes de la Conferencia. UN وتعتزم السلطات المحلية عقد جمعية عالمية للمدن والسلطات المحلية في اسطنبول، قبيل عقد المؤتمر.
    Los asociados principales para estas actividades serán el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la Asamblea Mundial de ciudades y Autoridades Locales. UN وسيكون الشريكان الرئيسيان في هذه اﻷنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية والجمعية العالمية للمدن والسلطات المحلية.
    El proyecto se basa en la participación activa de ciudades y comunidades en el intercambio de conocimientos y experiencias. UN ويستند المشروع إلى المشاركة النشطة للمدن والمجتمعات في مجال تبادل المعرفة والخبرة.
    El número de ciudades examinadas pasó de 17 en 1988 a 23 en 1994. UN وتم توسيع نطاق تغطيته للمدن لتضم ٧١ مدينة في عام ٨٨٩١، و٣٢ مدينة في عام ٤٩٩١؛
    Tomando nota con satisfacción de los logros alcanzados por el Programa conjunto de ciudades Sostenibles y del Foro común sobre el Medio urbano, UN وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح المنجزات التي تحققت من البرنامج المشترك للمدن المستدامة والمحفل البيئي الحضري المشترك،
    Esa colaboración tendrá lugar en ciudades abarcadas por el Programa de Agua para las ciudades de África y el Programa de Agua para las ciudades de Asia de ONU-Hábitat. UN وسوف يحدث التعاون في المدن التي يشملها برنامج المياه للمدن الإفريقية والآسيوية التابع للموئل.
    El programa Agua para las ciudades de Asia es una iniciativa de colaboración de ONU-Hábitat y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ويعتبر برنامج المياه للمدن الآسيوية مبادرة تعاونية لموئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي.
    Sé lo que les pasa a las ciudades que no quieren entregarte el control. Open Subtitles أنا أعرف ماذا يحدث للمدن التي لا تريد أن تسلم السلطة إليك
    Premios y concursos para ciudades favorables a las mujeres y gobiernos locales sensibles a las cuestiones de género UN الجوائز والمسابقات المخصصة للمدن التي تراعي احتياجات المرأة والحكومات المحلية المراعية للمنظور الجنساني
    La Fundación Oasis Ciudad Abierta es el organismo local de ejecución y la Open City International Foundation, Inc. coordina la financiación y las actividades a nivel internacional. UN وتعد مؤسسة الواحة للمدن المفتوحة هي المنفذ المحلي والمؤسسة الدولية للمدن المفتوحة هي المنسق الدولي والمعني بالتمويل.
    Habría que integrar en los procesos de aplicación del Programa 21 en el plano local normas e instrumentos para la buena gestión de los asuntos urbanos. UN وينبغي إدماج قواعد وأدوات الإدارة الرشيدة للمدن في عمليات جداول أعمال القرن 21 المحلية.
    Deben agregarse los bombardeos de militares zimbabwenses a ciudades ocupadas por los rebeldes que produjeron muchas víctimas. UN وإضافة إلى ذلك، أدى قصف جيش زيمبابوي للمدن التي يحتلها المتمردون إلى سقوط العديد من الضحايا.
    La ausencia de las mujeres en puestos de adopción de decisiones planteaba un serio problema para el desarrollo sostenible de la ciudad. UN ويمثل عدم وجود المرأة في مواقع صنع القرار تحدياً رئيسياً أمام تحقيق التنمية المستدامة للمدن.
    El Comité pro UNICEF de Italia apoyó al Gobierno italiano para convocar en Nápoles una reunión sobre ciudades amigas de los niños. UN ٦٧ - ودعمت اللجنة اﻹيطالية لليونيسيف حكومة إيطاليا في عقد اجتماع للمدن الملائمة لﻷطفال في نابولي.
    La cobertura será para las madres embarazadas y sus niños menores de 2 años en todo el país, excepto en parroquias urbanas de las 15 ciudades con población mayor de 100.000 habitantes. UN وسيجري توسيع التغطية لتشمل الأمهات الحوامل وأطفالهن دون سن الثانية في جميع أنحاء البلاد، باستثناء الأبرشيات الحضرية التابعة للمدن ال15 التي يتجاوز عدد سكانها 000 100 نسمة.
    International Association of Peace Messenger cities UN الرابطة الدولية للمدن رسولة السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more