Esas medidas deben garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de la vida política, social y económica del país. | UN | وينبغي أن تضمن هذه التدابير المشاركة المتساوية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Inclusión La cooperación en la esfera del agua pasa necesariamente por la inclusión plena de las mujeres en todos los ámbitos. | UN | ينبغي أن يبدأ التعاون في مجال المياه وينتهي بالإدماج الكامل للمرأة على جميع المستويات. |
Propiciar de manera efectiva una participación creciente de la mujer, en todos los niveles de la gestión del Canal. | UN | ويُعمل بشكل فعال على وجود مشاركة متزايدة للمرأة على جميع مستويات إدارة القناة. |
Caucus for Women ' s Leadership es una red nacional dedicada a fomentar el liderazgo de la mujer en todos los niveles. | UN | التجمع من أجل القيادة النسائية شبكة وطنية مكرسة لبناء دور قيادي للمرأة على جميع المستويات. |
En el informe se sugiere que la Administración Pública centre su atención en la representación equilibrada de las mujeres a todos los niveles de la fuerza de trabajo. | UN | وهو يقترح وجوب تركيز الخدمة العامة على التمثيل المتوازن للمرأة على جميع مستويات القوة العاملة. |
Insta al Estado parte a garantizar al mecanismo nacional las atribuciones decisorias y los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda promover efectivamente los derechos humanos de la mujer a todos los niveles. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد. |
Este premio distingue y publicita las estrategias de gestión y recursos humanos de las empresas que orientan sus acciones hacia la igualdad de oportunidades y prestan especial consideración a las necesidades especiales de las mujeres en todos los niveles. | UN | وهذا الثناء المشرف يساعد على الدعاية لاستراتيجيات الموارد اﻹنسانية واﻹدارة في الشركات التي توجه أنشطتها صوب تكافؤ الفرص وتولي اهتماما خاصا للاحتياجات الخاصة للمرأة على جميع المستويات. |
Pide al Estado parte que otorgue al mecanismo nacional facultades decisorias apropiadas y le proporcione recursos humanos y financieros que le permitan trabajar eficazmente en favor de la promoción de los derechos humanos de las mujeres en todos los ámbitos. | UN | كما أنها تطلب إلى الدولة الطرف تزويد الأجهزة الوطنية بسلطة صنع القرار وبالموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصعد. |
Pide al Estado Parte que otorgue al mecanismo nacional facultades decisorias apropiadas y le proporcione recursos humanos y financieros que le permitan trabajar eficazmente en favor de la promoción de los derechos humanos de las mujeres en todos los ámbitos. | UN | كما أنها تطلب إلى الدولة الطرف تزويد الأجهزة الوطنية بسلطة صنع القرار وبالموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصعد. |
En el manifiesto político de Alternattiva Demokratika se establece que la auténtica democracia no existe sin una representación plena de las mujeres en todos los niveles y en todas las esferas de la sociedad. | UN | والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع. |
Estamos comprometidos con la eliminación de la discriminación y de la violencia contra la mujer, con la plena participación en pie de igualdad de las mujeres en todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones y con la pronta aplicación de leyes y políticas que respondan a las cuestiones de género. | UN | ونلتزم بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وبالمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة على جميع مستويات عمليات صنع القرار والتنفيذ العاجل لقوانين وسياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
- El Departamento de Educación promoverá una mayor participación de la mujer en todos los niveles de gestión del Departamento, incluidos los puestos de inspección. | UN | - سوف تعمل وزارة التعليم على تحقيق مشاركة أكبر للمرأة على جميع اﻷصعدة الادارية للوزارة ، بما في ذلك التفتيش . |
Se alienta al Estado Parte a intensificar sus esfuerzos para conseguir una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad y del Estado, incluso en puestos decisorios, mediante, entre otras cosas, la alfabetización de las mujeres de las zonas rurales. | UN | تشجع الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة من أجل مشاركة أفضل للمرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرارات، وعن طريق محو أمية المرأة في المناطق الريفية، وذلك من بين عدة أمور أخرى. |
Se alienta al Estado Parte a intensificar sus esfuerzos para conseguir una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad y el Estado, incluso en puestos decisorios, mediante, entre otras cosas, la alfabetización de las mujeres de las zonas rurales. | UN | تشجَّع الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة من أجل مشاركة أفضل للمرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرارات، وعن طريق محو أمية المرأة في المناطق الريفية، وذلك من بين عدة أمور أخرى. |
Se ha progresado mucho en la promoción de la igualdad de representación de la mujer en todos los niveles del Gobierno, en gran parte por la labor de la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y de la Comisión de Igualdad de Género. | UN | وقطعت أشواطاً بعيدة في تعزيز المساواة في التمثيل للمرأة على جميع مستويات الحكومة. وكان معظم ذلك بجهود مكتب مركز المرأة ولجنة المساواة بين الجنسين. |
Con arreglo al nuevo sistema, los jefes de departamento u oficina tienen la responsabilidad directa de lograr una representación equitativa de la mujer en todos los niveles. | UN | وبموجب النظام الجديد تناط برؤساء الإدارات/المكاتب المسؤولية المباشرة عن كفالة التمثيل المتكافئ للمرأة على جميع المستويات. |
• Igualdad de participación de las mujeres a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | ● المشاركة المتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Se ha puesto en efecto una política de discriminación positiva, que ha estimulado a una mayor presencia de las mujeres a todos los niveles. | UN | وقال إنه بدأ اتباع سياسة التمييز الإيجابي، مما أنتج حضوراً أقوى للمرأة على جميع المستويات. |
Insta al Estado parte a garantizar al mecanismo nacional las atribuciones decisorias y los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda promover efectivamente los derechos humanos de la mujer a todos los niveles. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد. |
En algunos casos esto puede incluso producir incentivos para las empresas que garantizan trabajos y compensación decentes para las mujeres en todos los niveles de sus operaciones. | UN | وقد يؤدي ذلك في بعض الحالات إلى توفير حوافز للشركات التي تكفل العمل والأجور اللائقة للمرأة على جميع مستويات عملياتها. |
d) Las medidas acordadas por la Asamblea General en su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones titulado `La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz en el siglo XXI ' para asegurar la participación plena en pie de igualdad de todas las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | " (د) بالإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، لكفالة المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة للمرأة على جميع مستويات صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة؛ |