Criterios utilizados en el curso de la preparación y realización del estudio de los sueldos locales | UN | المعايير المستخدمــة فـي سيـاق إعــداد وإجــراء الدراسـة الاستقصائية للمرتبات المحلية |
Como resultado de esa reunión, se decidió realizar un estudio entre ciudades, y un estudio integral de los sueldos locales en Jamaica. | UN | ونتيجة لهذا الاجتماع، وُضعت خطة لإجراء دراسة مقارنة لمراكز العمل ودراسة استقصائية شاملة للمرتبات المحلية في جامايكا. |
II. Criterios utilizados en el curso de la preparación y realización del estudio de los sueldos locales | UN | ثانيا - المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية |
Ello ayudará a elaborar una escala de sueldos locales que responda, de manera más realista, a las actuales condiciones del mercado de Kosovo. | UN | وسوف يساهم ذلك في وضع جدول للمرتبات المحلية يعكس الظروف الحالية للسوق في كوسوفو بصورة أكثر واقعية. |
Como las estimaciones de gastos para la liquidación de la Misión de Observadores se había basado en la revisión 25 del estudio de sueldos locales, se plantearon necesidades adicionales de 1.100 dólares; | UN | وتستنـد تقديرات تكاليف تصفية بعثة المراقبين الى التنقيح ٢٥ السابق للدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية. وقد أدى ذلك الى الحاجة الى مبلغ إضافي قدره ١٠٠ ١ دولار. |
Criterios utilizados durante la preparación y realización del estudio de los sueldos del personal local | UN | المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية |
Tras solicitar información al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que desde 1992 no se había hecho ningún estudio de los sueldos locales. | UN | ٩ - وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأنه لم يتم إجراء دراسة استقصائية للمرتبات المحلية منذ عام ١٩٩٢. |
La Comisión es consciente de que en algunas misiones se hacen estudios de los sueldos locales todos los años, mientras que en otras se hace con menos frecuencia. | UN | وتدرك اللجنة أن الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية تُجرى كل عام في بعض البعثات، بينما يتم إجراؤها في بعثات أخرى على فترات أطول. |
También desea saber por qué no se han hecho estudios de los sueldos locales entre 1992 y 1996, época en que los sueldos del personal de contratación local aumentaron súbitamento en un 61,8%. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم إجراء أية دراسة استقصائية للمرتبات المحلية في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، في الوقت الذي جرى فيه رفع مرتبات الموظفين المحليين فجأة بنسبة ٦١,٨ في المائة. |
Las organizaciones eran partidarias de que los comités de estudio de los sueldos locales participaran en la adopción de decisiones, en especial sobre las modalidades de reunión de datos, cuando se llevaran a cabo estudios a distancia. | UN | وأيدت المنظمات مشاركة اللجان المعنية بالدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية في التوصل إلى القرارات، لا سيما فيما يتعلق بأساليب جمع البيانات، عند إجراء الدراسات الاستقصائية من بعد. |
En la metodología debía especificarse con mayor claridad la posibilidad de que las organizaciones y los comités de estudio de los sueldos locales solicitaran modificaciones de la categorización. | UN | وينبغي أن ترد في المنهجية بصورة أوضح إمكانية طلب المنظمات واللجان المعنية بالدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية إدخال تعديلات على التصنيف. |
Debía consultarse al comité de estudio de los sueldos locales antes de que el organismo designado adoptara una decisión sobre el uso de modalidades distintas de las entrevistas in situ. | UN | وينبغي استشارة اللجنة المعنية بالدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية قبل أن تتخذ الوكالة المعنية قرارا بشأن استخدام أساليب بخلاف المقابلات في الموقع. |
En el párrafo 9 de dicho informe, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que le presentara una explicación detallada de los criterios utilizados en el curso de la preparación y realización del estudio de los sueldos locales llevado a cabo en la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). | UN | وفي الفقرة ٩ من هذا التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية التي أجريت في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Tras la conclusión en junio de 1996 del estudio detallado de los sueldos locales, se dejó de aplicar la escala de sueldos para la antigua zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وعقب الانتهاء من الدراسة الاستقصائية الشاملة للمرتبات المحلية التي أجريت في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أوقف العمل بجدول مناطق اﻷمم المتحدة المحمية السابقة. |
La Comisión Consultiva sabe que en algunas misiones se realizan estudios de los sueldos locales cada año, mientras que en otras la frecuencia de esos estudios es menor. | UN | ٣٧ - تعلم اللجنة الاستشارية أن الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية يجري الاضطلاع بها في بعض البعثات كل عام، في حين يجري الاضطلاع بها في بعثات أخرى بشكل أقل تواترا. |
Por ejemplo, en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) el estudio de los sueldos locales los hizo subir un 61,8% porque Beirut se tomó como base para la reunión de datos aunque todo el personal local de la misión se contrataba en la zona de operaciones y no procedía prácticamente nunca de Beirut. | UN | فمثلا، أدت دراسة استقصائية للمرتبات المحلية في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الى زيادة نسبتها ٦١,٨ في المائة في المرتبات ﻷن بيروت تستخدم كقاعدة لجمع البيانات ولو أن جميع الموظفين المحليين في البعثة يعينون من منطقة العملية ولا يعين أي موظف تقريبا من بيروت. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la Comisión de Administración Pública Internacional había participado en el examen de la metodología para estudiar los sueldos locales. | UN | ٢٢ - وأبلغت اللجنة باضطلاع لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض المنهجية المتعلقة بالدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية. |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que la Comisión de Administración Pública Internacional había examinado la metodología de los estudios de los sueldos locales y había hecho los cambios pertinentes, ampliando la muestra de empleadores para incluir a empleadores del sector público entre los que se utilizaban en las comparaciones de los estudios. | UN | وقد تم إبلاغ اللجنة أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد استعرضت المنهجية المستخدمة في الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية وأجرت التغييرات ذات الصلة، موسعة عينة أرباب اﻷعمال بحيث يشمل أرباب العمل في القطاع العام من بين الذين اتخذوا أساسا للمقارنة في الدراسات الاستقصائية. |
En primer lugar, en la nota se confirmaba que ya existía un mecanismo para proteger la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales en el caso de que experimentara una reducción de su valor tras la introducción de nuevas escalas de sueldos locales. | UN | أولا، أكدت المذكرة وجود أداة بالفعل لحماية الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لفئة الخدمات العامة في حالة حدوث انخفاض في قيمته عقب استحداث جداول جديدة للمرتبات المحلية. |
Quedan por resolver importantes cuestiones sobre la transparencia del proceso de los estudios, la capacidad de obtener datos de calidad de competidores en los mercados de trabajo locales y la necesidad de establecer escalas de sueldos locales correctas. | UN | ولا يزال يتعين حلّ القضايا الرئيسية بشأن الشفافية في عملية الدراسة الاستقصائية، والقدرة على الحصول على بيانات جيدة لعوامل مقارنة قادرة على المنافسة في أسواق العمل المحلية والحاجة إلى إعداد جداول دقيقة للمرتبات المحلية. |
El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) aceptó en su 13º período de sesiones (septiembre de 1952), para orientación de sus miembros, un conjunto de principios rectores y procedimientos para el establecimiento de escalas de sueldos locales. | UN | ٦ - قبلت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في دورتها الثالثة عشر )أيلول/سبتمبر ١٩٥٢( ﻹرشاد أعضائها مجموعة من المبادئ واﻹجراءات اﻹرشادية لوضع جداول للمرتبات المحلية. |
II. Criterios utilizados durante la preparación y realización del estudio de los sueldos del personal local | UN | ثانيا - المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية |