Se han aprobado los fondos necesarios para la segunda etapa de ese programa. | UN | ولقد ووفق على التمويل اللازم للمرحلة الثانية من هذا البرنامج. |
En consecuencia, habría que desplegar en forma urgente el personal necesario para la segunda etapa de la operación. | UN | وهكذا فإنه ينبغي القيام بصفة عاجلة بوزع اﻷفراد اللازمين للمرحلة الثانية من العملية. |
Esta solución puede ser aceptable a corto plazo si se despliegan urgentemente los observadores previstos para la segunda fase. | UN | وربما يكون هذا الحل مقبولا بالنسبة للمدى القريب إذا تم على وجه الاستعجال وزع تدفقات المراقبين المزمعة للمرحلة الثانية. |
En los medios del Consejo de Seguridad circulan en estos días comunicaciones y conversaciones sobre cómo resolver lo que se denomina gestión deficiente de la segunda fase. | UN | تجري في أوساط مجلس اﻷمن هذه اﻷيام اتصالات وأحاديث حول معالجة مسألة ما يسمى بتدوير النقص للمرحلة الثانية. |
Como resultado de la segunda etapa de la reestructuración se proponen importantes redistribuciones. | UN | ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل. |
En el contexto de ese informe se tratará la cuestión de la consignación y el prorrateo para la fase II. | UN | وسيجري تناول مسألة تخصيص الاعتمادات وما يتصل بذلك من اشتراكات مقررة للمرحلة الثانية في إطار ذلك التقرير. |
Con el objeto de facilitar las respuestas del personal, el proyecto de inventario de los conocimientos se ha reformulado en un nuevo conjunto de programas para la segunda etapa. | UN | وقد أعيدت صياغة مشروع حصر المهارات بمجموعة برامج حاسوبية جديدة للمرحلة الثانية لتيسير اجابات الموظفين. |
Ese elemento se ha reiterado en el proyecto de plan de acción para la segunda etapa. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا العنصر في مشروع خطة العمل للمرحلة الثانية. |
El total de las necesidades presupuestarias para la segunda etapa asciende a 7,6 millones de dólares, de los que 4,6 millones representan una inversión que se realiza una sola vez. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الميزنية للمرحلة الثانية 7.6 مليون دولار، منها 4.6 مليون دولار كاستثمار غير متكرّر. |
Hace poco terminó el proceso de presentación de propuestas para la segunda etapa, con un presupuesto total de unos 14,3 millones de euros. | UN | وأُنجزت مؤخرا إجراءات تقديم المقترحات للمرحلة الثانية التي بلغت ميزانيتها زهاء 000 300 14 يورو. |
Entiendo entonces que la Comisión acepta al planteamiento propuesto para la segunda fase de nuestro trabajo. | UN | وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا. |
Las necesidades de financiación para la segunda fase suman 227,7 millones de dólares. | UN | وتبلغ احتياجات التمويل للمرحلة الثانية ٢٢٧,٧ مليون دولار. |
La metodología para la segunda fase constará de dos elementos principales. | UN | ستشمل المنهجية بالنسبة للمرحلة الثانية عنصرين رئيسيين. |
La ampliación de la estructura de la base de datos en la segunda fase va necesariamente de la mano de la realización de los estudios de la segunda fase. | UN | كما أن تطوير هيكل قاعدة البيانات الموسعة للمرحلة الثانية يتماشى بالضرورة مع تطوير الاستقصاءات للمرحلة الثانية. |
Estos reajustes reducen los costos estimados de la segunda fase del proyecto a 624.600 dólares. | UN | وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Como parte de las actividades del proceso preparatorio de la segunda fase de la Cumbre, que se celebrará en Túnez, se ha iniciado un proceso de consultas en línea. | UN | وكجزء من الأنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، في تونس، تم طرح عملية استشارية عبر الحاسوب. |
Estos últimos insumos se están distribuyendo actualmente con los insumos de verano de la segunda etapa. | UN | ويجري توزيع هذه حاليا مع مدخلات الصيف للمرحلة الثانية. |
Se completó el diseño de la segunda etapa del proyecto y del principal desagüe abierto de la zona media de la Faja de Gaza. | UN | واكتملت أعمال التصميم للمرحلة الثانية من المشروع وللمصرف الرئيسي المكشوف في المنطقة المتوسطة من قطاع غزة. |
La Secretaría del PAN ha presentado un presupuesto de 8,5 millones de dólares para la fase II. | UN | وقد تقدمت أمانة برنامج العمل الوطني بميزانية قدرها 8.5 مليون دولار للمرحلة الثانية من برنامج العمل الوطني. |
Se necesitan los créditos siguientes para costear los alquileres de la fase II de las operaciones: | UN | وتلزم المبالغ التالية لﻹيجارات للمرحلة الثانية من العملية: |
También había aprobado directrices para la financiación de la preparación de la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de HCFC, y 30 países ya disponían de dicha financiación. | UN | وقد اعتمدت أيضاً مبادئ توجيهية للمرحلة الثانية من تمويل إعداد الخطة، وأن 30 بلداً لديها مثل هذا التمويل. |
En cuanto a la segunda etapa se ha entregado el 41% de los fondos consignados, que ascendían a 26 millones de dólares, y se está distribuyendo en función de las necesidades estacionales. | UN | وجرى تسليم ٤١ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة الثانية البالغ ٢٦ مليون دولار ويجري توزيعها وفقا للاحتياجات الموسمية. |
Además, la UNAMIR y la comunidad de las Naciones Unidas en Kigali pasaron a la segunda fase de seguridad durante un período de alrededor de tres semanas. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد انتقلت البعثة ومجتمع اﻷمم المتحدة في كيغالي الى مرحلة اﻷمن للمرحلة الثانية لمدة تقرب من ٣ أسابيع. |
Creo que llegue a segunda base. | Open Subtitles | أعتقد أنني وصلت للمرحلة الثانية في العلاقة |
También se ha preparado un nuevo informe para actualizar las propuestas relativas a la segunda fase del proyecto de control normalizado del acceso (PACT II) y las demás secciones del presupuesto y entidades para el bienio 2010-2011. | UN | وقد أُعِّد تقرير جديد لتحديث تلك المقترحات بالنسبة للمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول، وأبواب الميزانية والكيانات الأخرى لفترة السنتين 2010-2011. |
Sin embargo, este arreglo no se considera sostenible para el Proyecto II debido a que el alcance de las obras es considerablemente mayor. | UN | إلا أن هذا الترتيب لا يعد مستداما بالنسبة للمرحلة الثانية من مشروع مراقبة الدخول نظرا للاتساع الكبير في نطاق العمل. |
Habida cuenta de que las prioridades en materia de redes serán distintas según las regiones y subregiones, en la segunda etapa se podría llevar a cabo un estudio y evaluación experimental a fondo de las unidades potenciales de una determinada región o subregión. | UN | وحيث إن أولويات الربط الشبكي ستتفاوت على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، يمكن للمرحلة الثانية أن تمثل عملية مسح وتقييم تجريبية ومتعمقة للوحدات المحتملة على مستوى إقليمي أو دون إقليمي معين. |