No hay centros de la comunidad ni dispensarios ni atención médica ambulatoria para muchas víctimas del terremoto que han sido reasentadas y tienen más de 60 años de edad. | UN | كما أن العديد من ضحايا الزلزال الذين أعيد توطينهم والذين تتجاوز أعمارهم 60 سنة يفتقرون إلى مراكز مجتمعية، والوصول إلى مراكز الصحة والتمريض للمرضى الخارجيين. |
Hace también hincapié en vincular la asistencia hospitalaria y ambulatoria y en ampliar las instalaciones de consultas ambulatorias para abordar situaciones de crisis. | UN | كما يشدد على الربط بين الرعاية السريرية والرعاية الإسعافية وإنشاء مرافق للمرضى الخارجيين من أجل حالات الأزمات. |
La prestación de atención médica de nivel secundario incluye servicios para pacientes externos y, en menor escala, servicios de internación. | UN | ويتضمن تقديم الرعاية الصحية على المستوى الثانوي خدمات للمرضى الخارجيين وخدمات للمرضى الداخليين على نطاق صغير. |
Las universidades y hospitales especializados prestan atención de salud especializada a pacientes en régimen de ambulatorio o de hospitalización. | UN | وتقدم الجامعات والمستشفيات المتخصصة للمرضى الخارجيين والداخليين رعاية صحية على درجة عالية من التخصص. |
Había aproximadamente 400 clínicas ambulatorias y consultorios de médicos de familia. | UN | وهناك قرابة 400 عيادة للمرضى الخارجيين وأطباء الأسرة. |
Se prestaban allí servicios gratuitos de abastecimiento de agua y atención en clínicas a pacientes externos. | UN | واﻹمدادات المائية وخدمات الرعاية السريرية للمرضى الخارجيين يجري تقديمها بالمجان. |
En los 123 servicios de consulta externa del Organismo se recibieron 6,6 millones de visitas de pacientes. | UN | وتعاملت شبكة الوكالة التي تضم ١٢٣ مرفقا صحيا للمرضى الخارجيين مع ٦,٦ ملايين زيارة مريض. |
Los tipos de servicios médicos gratuitos que se prestan de forma ambulatoria se han ampliado considerablemente para estos segmentos de la población. | UN | ويجري إلى حد كبير توسيع نطاق أنواع الخدمات الطبية المتاحة بالمجان للمرضى الخارجيين من هذه القطاعات السكانية. |
Los servicios sociales pueden prestarse en un centro de rehabilitación en forma de atención ambulatoria o de atención del paciente internado por un período determinado. | UN | ويمكن تقديم الخدمات الاجتماعية في مركز لإعادة التأهيل في شكل رعاية للمرضى الخارجيين أو رعاية للمرضى داخل المؤسسة لفترة زمنية محددة. |
El Ministerio de Salud ha habilitado centros de atención ambulatoria para pacientes con osteoporosis en los hospitales regionales del Sistema Nacional de Salud. Laboratorios especializados y aparatos para medir la densidad ósea complementan la labor de esos centros. | UN | وأنشأت وزارة الصحة عيادات خاصة للمرضى الخارجيين معنية بهشاشة العظام في المستشفيات الإقليمية التابعة للمنظومة الصحية الوطنية وتدعمها مختبرات وأجهزة متخصصة لقياس كثافة العظام. |
La oradora agradecería que se proporcionaran más detalles sobre los planes de seguros para las mujeres de edad y la atención ambulatoria o en régimen de internación que se les brinda con arreglo a la Ley sobre gastos médicos excepcionales. | UN | وأضافت أنها ستكون مُقَدرِّة للحصول على مزيد من التفاصيل عن مشاريع التأمين الخاصة بالنساء المسنات والرعاية للمرضى الخارجيين أو للمرضى المقيمين التي تقدم لهم بمقتضى قانون النفقات الطبية الاستثنائية. |
En total, para la prestación de asistencia médica el país cuenta con 601 clínicas para pacientes externos y 349 establecimientos hospitalarios. | UN | وبصورة إجمالية هناك ما مجموعه 601 عيادة عامة للمرضى الخارجيين و349 مرفقاً للمرضى الداخليين معدَّة لتوفير المساعدة الطبية في البلاد. |
282. Las 122 clínicas para pacientes externos dirigidas a mujeres ofrecen asesoramiento en materia de planificación de la familia. | UN | 282 - إن المستوصفات الـ 122 للمرضى الخارجيين للمرأة تقدم مشورة متعلقة بتنظيم الأسرة. |
Además, hay otros 10 departamentos psiquiátricos en hospitales generales para tratamiento ambulatorio y orientación. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك 10 أقسام متخصصة في الأمراض النفسية في المستشفيات العامة للمرضى الخارجيين وخدمات الإرشاد. |
Se abrieron dos clínicas de tratamiento ambulatorio de pacientes y se proyecta establecer dos más; también se creará un centro residencial de enseñanza y tratamiento para la atención a largo plazo y la rehabilitación. | UN | وافتتحت عيادتان للمرضى الخارجيين ويزمع فتح عيادتين أخريين؛ كما سيُنشأ مركز داخلي للتوعية والعلاج يتولى توفير الرعاية والتأهيل في اﻷجل الطويل. |
Se está trabajando para organizar policlínicos que ofrezcan atención médica general a través de un médico de familia que preste servicios policlínicos a pacientes externos y sustituya los cuidados médicos a pacientes internos. | UN | ويجري العمل على تنظيم مستوصفات للمرضى الخارجيين تقدم الرعاية الطبية العامة على طراز طبيب العائلة، توفر خدمات المستوصفات المتعددة التخصصات للمرضى الخارجيين، وتحل محل الرعاية الطبية للمرضى الداخليين. |
Bernard es el principal centro de atención de la salud del Territorio, cuenta con 192 camas y presta servicios completos de consulta externa y hospitalización para casos clínicos o quirúrgicos graves. | UN | ٦٩ - والمرفق الصحي الرئيسي في الاقليم هو مستشفى سان برنار؛ ويبلغ عدد أسرته ١٩٢ سريرا، ويقدم خدمات شاملة للمرضى الخارجيين ومعالجة شاملة للمرضى الداخليين من أجل الحالات الطبية والجراحية الخطيرة. |
En los hospitales se cumplen actividades de diagnóstico y terapéuticas, tanto en clínicas especializadas para pacientes ambulatorios como en pabellones hospitalarios de internación. | UN | ففي إطار المستشفى، تُجرى تدخلات تشخيصية وعلاجية على أيدي أخصائيين للمرضى الخارجيين والداخليين. |
los pacientes externos de los hospitales y centros de salud reciben una ración diaria del medicamento en existencia en el servicio. | UN | ويخصص للمرضى الخارجيين في المستشفيات والمراكز الصحية حصة يومية مما هو متاح في المرفق. |
Los costos incluidos en esos estudios fueron los siguientes: examen de esputos, medicamentos, material de papelería, educación sanitaria, supervisión, examen inicial de pacientes ambulatorios y seguimiento. | UN | والتكاليف التي أخذها الباحثون في حسابهم هي فحص البصاق، والعقاقير، والقرطاسية، والتثقيف الصحي، واﻹشراف، والفحص اﻷولي للمرضى الخارجيين والمتابعة. |
La presente sección abarca tanto los servicios de cura como los servicios generales que se prestan a los pacientes ambulatorios, según se expone a continuación: | UN | 13 - يشمل هذا القسم الخدمات العلاجية وكذلك الخدمات العامة التالية المقدمة للمرضى الخارجيين: |
- Los exámenes médicos, los diagnósticos, los tratamientos básicos de los pacientes no internados, en el hogar y de nivel superior conforme a las remisiones efectuadas por los médicos generalistas escogidos o basándose en la decisión de una junta de médicos o una consulta de doctores. | UN | - الفحص الطبي والتشخيص والعلاج بصفة أولية للمرضى الخارجيين وفي المنـزل وعلى صعد الخبرة الرفيعة على أساس الإحالة من الطبيب أو الممارس العام المختار، أو على أساس قرار مجلس طبي أو استشارة أطباء. |
En 1993 se destinó a los servicios de consulta y atención externa el 89% de los fondos presupuestados. | UN | وقد استأثرت الخدمات المقدمة للمرضى الخارجيين في عام ٣٩٩١ بنسبة ٩٨ في المائة من اعتمادات الميزانية. |