Los proyectos en cuestión son examinados, sobre una base competitiva, por comisiones de expertos del Centro Nacional del Teatro. | UN | وينظر في المشاريع المشار إليها على أساس تنافسي بواسطة لجان خبراء تابعة للمركز الوطني للمسرح. |
Se envían muestras de estos organismos al Laboratorio Central de Cuarentena del Centro Nacional de Sanidad Vegetal. | UN | وفي بلدية خوفيلانوس، أُرسلت عينات من هذه الكائنات الى مختبر الحجر الصحي التابع للمركز الوطني لمكافحة اﻵفات. |
Sra. Mohamed Simpara, Director General del Centro Nacional de Promoción de las Inversiones (CNPI), Malí | UN | السيد محمد سيمبارا، المدير العام للمركز الوطني لترويج الاستثمارات، مالي؛ |
El Estado asigna un presupuesto anual de 2,7 millones de dólares al Centro Nacional de Desminado. | UN | وتخصص الدولة ميزانية سنوية قدرها 2.7 مليون دولار للمركز الوطني لإزالة الألغام. |
El desarrollo técnico de esta actividad se encuentra en la organización funcional del Centro Nacional de Emergencias (CENAE) del SIFEM. | UN | ويحدث التطور التقني لهذا النظام ضمن التنظيم الوظيفي التابع لنظام الطوارئ الاتحادي للمركز الوطني للطوارئ. |
En Nepal se iniciaron las actividades de capacitación, como parte del programa de dependencias del Centro Nacional de enseñanza técnica y profesional; | UN | وفي نيبال، بدأ تنفيذ أنشطة التدريب في سياق البرنامج الإضافي للمركز الوطني للتعليم التقني والمهني؛ |
Principales objetivos y propósitos del Centro Nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo | UN | الغايات والأهداف الرئيسية للمركز الوطني للتأهيل والتنمية: |
Miembro del Comité reducido para la formulación del marco final del Centro Nacional de Sistemas de Datos Geográficos | UN | عضو اللجنة المصغرة لصياغة إطار العمل النهائي للمركز الوطني لنظم البيانات الجغرافية |
Jefe del Departamento de relaciones internacionales y derechos del niño del Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia. | UN | رئيس دائرة العلاقات الدولية وحقوق الأطفال التابعة للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Además, el plan de trabajo anual del Centro Nacional para la auditoría e inspección de la atención médica debería incluir el seguimiento de la esterilización, ya que actualmente sólo se realizan inspecciones cuando se presentan denuncias concretas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُدرج رصد التعقيم ضمن خطة العمل السنوية للمركز الوطني للمراجعة والتفتيش على الرعاية الصحية، نظرا لأن عمليات التفتيش الحالية لا تجرى حاليا إلا بناء على شكاوي محددة. |
Profesora, Directora General Adjunta del Centro Nacional de Evaluación de Ciencia y Tecnología de China. | UN | أستاذة ونائبة المدير العام للمركز الوطني لتقييم العلوم والتكنولوجيا في الصين. |
Creación de un grupo de trabajo del Centro Nacional de Derechos Humanos encargado de elaborar el proyecto de informe nacional; | UN | إنشاء فريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع التقرير الوطني؛ |
Sra. Mirela Muca, Directora Ejecutiva del Centro Nacional de Estudios Sociales de Albania | UN | السيدة ميريلا موكا، المديرة التنفيذية للمركز الوطني الألباني للدراسات الاجتماعية |
La información sobre la salud de la población se procesa en un primer momento en los centros de salud, luego pasa a una dependencia territorial y desde allí se conecta a la base de información del Centro Nacional de Información Sanitaria. | UN | ويجري تجهيز المعلومات المتعلقة بصحة السكان بصفة أولية بواسطة المراكز الصحية. وتصل المعلومات المتدفقة إلى وحدة إقليمية ثم توصل بقاعدة المعلومات التابعة للمركز الوطني للمعلومات الصحية. |
En los establecimientos que dependen del Centro Nacional de lucha contra la toxicomanía se prevé realizar ensayos clínicos y adoptar nuevos métodos de tratamiento y medicamentos especiales para tratar a los toxicómanos. | UN | وتضطلع الوحدات التابعة للمركز الوطني لعلاج مدمني المخدرات بتخطيط الاختبارات الاكلينيكية واستخدام أساليب جديدة وأدوية جديدة لعلاج مدمني المخدرات. |
La creación de delegaciones regionales del Centro Nacional de Transfusión de Sangre de Brazzaville es otra medida que se adoptó para aumentar la seguridad de las transfusiones y reducir la prevalencia de la enfermedad. | UN | وإنشاء إذاعات للمركز الوطني لنقل الدم في برازافيل على المستوى الإقليمي هو التدابير الموضوعة لتحسين ضمان نقل الدم والحد من انتشار المرض. |
El ACNUDH también impartió capacitación al Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania en materia de tramitación de quejas y educación en la esfera de los derechos humanos, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia. | UN | ووفرت المفوضية أيضا للمركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن التدريب في مجال معالجة الشكاوى والتثقيف فيما يتصل بحقوق الإنسان، عن طريق لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان. |
Bajamos ese contenido, se reporta al Centro Nacional de Niños Explotados y Desaparecidos y estos "hash" van de vuelta al sistema Y benefician a cualquier otra compañía que lo use. | TED | نقوم بسحب هذه المادة، التي يتم التبليغ عنها للمركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين وتعود هذه التجزئات إلى النظام وتستفيد منها الشركات الأخرى. |
En el Reino Unido, el principal organismo técnico en materia de predicción de la reentrada de objetos que entrañan riesgo es Space Insight Ltd., que presta apoyo al BNSC en una serie de actividades relacionadas con el reconocimiento de la situación en el espacio. | UN | والجهة التقنية الرائدة في مجال التنبؤ بعودة الأجسام الفضائية المحتملة الخطورة في المملكة المتحدة هي شركة Space Insight Ltd.التي تقدم الدعم للمركز الوطني في طائفة من الأنشطة المتصلة بالتوعية بالأوضاع الفضائية. |
Commission régionale du Conseil national des droits de l ' homme de Laâyoune Es-Smara | UN | اللجنة الإقليمية للمركز الوطني لحقوق الإنسان في العيون السمارة |
2. Se crea un grupo de trabajo en el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán encargado de elaborar un proyecto de informe nacional; | UN | 2 - يُنشأ قريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع تقرير وطني؛ |