Presta asistencia al Subsecretario General encargado del Centro en la coordinación de las actividades relacionadas con el Decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; | UN | ويساعد اﻷمين العام المساعد للمركز في تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بقصد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Considera también satisfactorio tomar nota de la expansión de la cooperación técnica del Centro en diversas esferas. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لتوسع برامج التعاون التقني للمركز في مجالات شتى. |
No obstante, una señaló la necesidad de fortalecer la función normativa del Centro en la modalidad de asociación. | UN | بيد أن وفداً أشار إلى ضرورة تعزيز الدور المعياري للمركز في الشراكات. |
Los nuevos instrumentos jurídicos crearán también nuevos mandatos y tareas para el Centro en materia de análisis normativo y asistencia técnica. | UN | وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية. |
Instamos a nuestros Estados asociados a seguir prestando su valiosísimo apoyo al Centro en su noble labor. | UN | ونحث الدول الشريكة لنا على مواصلة تقديم دعمها القيم للمركز في ذلك المسعى النبيل. |
Una evaluación externa del CCI dirigida por un grupo de donantes ratificó la ventaja comparativa del CCI en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وأسفر تقييم خارجي للمركز قادته مجموعة من الجهات المانحة عن التأكيد مجددا على الميزة النسبية للمركز في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة. |
Otra dijo que esperaba que se abriera en breve plazo el centro de Conakry. | UN | وقال آخر إنه يأمل أن يتم الفتح المبكر للمركز في كوناكري. |
El principal objetivo del Centro es ofrecer asistencia jurídica a cualquiera que la solicite. | UN | ويتمثل الهدف الأوَّلي للمركز في توفير مساعدة قانونية لأي شخص يطلبها. |
El proyecto de presupuesto por programas del Centro para el bienio 1994-1995 se ha fijado en 40.574.100 dólares. | UN | وتقدر الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ١٠٠ ٥٧٤ ٤٠ دولار. |
Como el proceso avanzaba, las dos partes llegaron incluso a elegir conjuntamente una casa para la oficina del Centro en Katmandú. | UN | وقد أحرزت هذه العملية تقدما حتى أن الجانبين حددا معاً مبنى ليُستخدم كمكتب للمركز في كاتماندو. |
En el anexo I se muestra la situación financiera del Fondo Fiduciario del Centro en el año 2006. | UN | ويرد في المرفق الأول بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز في عام 2006. |
La apertura de sucursales del Centro en Kosti y los estados del este; | UN | القيام بفتح فروع للمركز في كل من كوستي والولايات الشرقية؛ |
En el anexo del presente documento figura información sobre la situación del Fondo Fiduciario del Centro en 2013. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز في عام 2013. |
Los gastos de establecimiento y funcionamiento se definirán en función de la índole y los objetivos del centro. Sin embargo, se calcularán aplicando criterios internacionales y teniendo en cuenta, en particular, las tecnologías que se han de elaborar y la posible ampliación del Centro en el futuro. | UN | سيتم تحديد تكاليف التشغيل وفقا لطبيعة وأهداف المركز وسيتم تأسيسه مع ذلك وفقا للمعايير الدولية ولاسيما فيما يتعلق بالتكنولوجيات التي يتعين تطويرها والتوسيع المحتمل للمركز في المستقبل. |
En una escuela de formación profesional de Brus se está impartiendo capacitación a equipos operativos para que colaboren con las oficinas regionales del Centro en la Federación y en la República Srpska. | UN | ويجري حاليا استخدام مدرسة تدريبية في بروس لتدريب فرق تنفيذية على العمل مع المكاتب الاقليمية التابعة للمركز في الاتحاد الفيدرالي وفي " جمهورية " صربسكا على السواء. |
Por esta razón, la dirección de dicho centro continúa en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, y esta disposición probablemente seguirá en vigor hasta que puedan encontrarse medios seguros de financiar los costos operativos del Centro en Katmandú. | UN | ولهذا السبب، لا يزال المركز يُدار من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهو ترتيب سيستمر، فيما يبدو، إلى أن يتسنى التوصل إلى وسيلة يمكن الاعتماد عليها في تمويل التكاليف التشغيلية للمركز في كاتماندو. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se entrevistó con representantes del Secretario General en la Sede y mantuvo un cambio de impresiones por videoconferencia con los representantes del Centro en Ginebra. | UN | وأثناء نظرها في هذا التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلين للأمين العام بالمقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلين للمركز في جنيف عن طريق الفيديو. |
Los mandatos ampliados del Centro en relación con lucha contra el terrorismo y su prevención exigen un programa de trabajo reforzado. | UN | 26 - تستلزم الولايات الموسعة للمركز في مجال مكافحة الإرهاب ومنعه تعزيز برنامج العمل. |
Consciente de los nuevos problemas y los retos en materia de asentamientos humanos que crean nuevas oportunidades para el Centro en su contexto ambiental, físico, económico y social, | UN | وإذ تدرك المشاكل والتحديات الجديدة في مجال المستوطنات البشرية التي تخلق فرصا جديدة للمركز في سياقها البيئي والعمراني والاقتصادي والاجتماعي، |
Un funcionario administrativo superior del Centro de Derechos Humanos explicó las distintas limitaciones que afectan a los recursos administrativos, financieros y de personal asignados al Centro en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y aclaró algunas cuestiones planteadas por los participantes. | UN | وتحدث أحد كبار الموظفين اﻹداريين لمركز حقوق اﻹنسان، فقدم عرضا موجزا للقيود المختلفة فيما يتعلق بموارد اﻹدارة والمالية والموظفين المرصودة للمركز في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وقدم بعض اﻹيضاحات بشأن القضايا التي أثارها المشتركون. |
a) La pertinencia del proyecto para el subprograma del CCI en las prioridades globales y del plan de mediano plazo; y | UN | )أ( اتصال المشروع بالبرنامج الفرعي للمركز في الخطة المتوسطة اﻷجل وباﻷولويات العالمية؛ |
También se presenta el estado de las conversaciones con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) respecto de un posible apoyo financiero para el centro de Lomé. | UN | ويرد فيه أيضا وصف لحالة المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية تقديم دعم مالي للمركز في لومي. |
La principal función del Centro es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos en el Asia Central. | UN | 119 - وتتمثل الوظيفة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الحيلولة دون نشوب نزاعات في آسيا الوسطى. |
El proyecto de presupuesto por programas del Centro para el bienio 1994-1995 se ha fijado en 40.574.100 dólares. | UN | وتقدر الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ١٠٠ ٥٧٤ ٤٠ دولار. |
A medida que el viejo macho se acerca sabe que mientras más cerca esté del Centro de la intimidante multitud más atractivo será para las hembras. | Open Subtitles | حالما يقترب الذكر العجوز يعرف انه , كلما كانت البقعة اقرب للمركز في هذا الحشد المخيف كلما كان أكثر جاذبية للإناث |