"للمركز والشبكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del CRTC
        
    • para el CRTC
        
    • del Centro y Red
        
    El informe anual incluirá la situación financiera del CRTC e información sobre la movilización de otros recursos a su favor. UN ويتناول التقرير السنوي الوضع المالي للمركز والشبكة ومعلومات عن حشد موارد أخرى لهما.
    Desde la segunda reunión del Foro de Durban sobre el fomento de la capacidad, la Junta Consultiva del CRTC se ha reunido en dos ocasiones, una en 2013 y otra en 2014. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان بشأن بناء القدرات، اجتمع المجلس الاستشاري للمركز والشبكة مرتين، واحدة في عام 2013 وأخرى في عام 2014.
    24. El Director preparará el presupuesto del CRTC con arreglo a los estatutos, normas y procedimientos pertinentes que rigen el presupuesto por programas del PNUMA. UN 24- يُعدّ المدير ميزانيةً للمركز والشبكة وفقاً للأنظمة والقواعد والإجراءات ذات الصلة التي تحكم الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La realización de esas actividades y la consecución de los objetivos dependerán de los fondos disponibles para el CRTC y del tipo de demandas que expresen los países en desarrollo por conducto de sus END. UN وسيتوقف أداء تلك الأنشطة وتحقيق تلك الأهداف على توافر الأموال للمركز والشبكة وطبيعة الطلب الذي تقدمه البلدان النامية عن طريق كياناتها الوطنية المعيّنة.
    VII. Arreglos financieros del Centro y Red de Tecnología del Clima UN سابعاً- الترتيبات المالية للمركز والشبكة
    18. El Director preparará el presupuesto del CRTC de conformidad con la decisión 2/CP.17 y con arreglo a los reglamentos, normas y procedimientos pertinentes que rigen el presupuesto por programas del PNUMA. UN 18- يُعدّ المدير ميزانيةً للمركز والشبكة وفقاً للمقرر 2/م أ-17، وبما يتماشى مع الأنظمة والقواعد والإجراءات ذات الصلة التي تحكم الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El informe anual será aprobado por la Junta Consultiva de conformidad con la decisión 2/CP.17, e incluirá información sobre la situación financiera del CRTC y sobre la movilización de otros recursos para esta entidad. UN ويعتمد المجلس الاستشاري التقرير السنوي وفقاً للمقرر 2/م أ-17، ويتناول هذا التقرير الوضع المالي للمركز والشبكة ومعلومات عن حشد موارد أخرى لهما.
    Abarca las reuniones primera y segunda de la Junta Consultiva del CRTC, así como la labor realizada por esta entre las reuniones, y también incluye información actualizada del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre asuntos relacionados con su papel de organización anfitriona del Centro de Tecnología del Clima. UN ويشمل التقرير الاجتماعين الأول والثاني للمجلس الاستشاري للمركز والشبكة وعمله في الفترة الفاصلة بين الدورات، ويتضمن أيضاً معلومات محدّثة قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل المتصلة بدوره كجهة مضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ.
    61. La comunicación será parte integrante de la estructura organizativa del CRTC y será objeto de un programa para velar por la coherencia de los mensajes de todo el personal, los miembros del consorcio y la Red sobre el CRTC. UN 61- وسيشكل التواصل جزءاً أساسياً من الهيكل التنظيمي للمركز والشبكة وسينفَّذ برنامج للتواصل حرصاً على اتساق خطاب جميع الموظفين وأعضاء الاتحاد والشبكة بشأن المركز والشبكة.
    El Presidente de la Junta Consultiva del CRTC contestó que el desafío que planteaba el fomento de la capacidad en el contexto de la transferencia de tecnología era más de " software " que de " hardware " . No se trataba de un intercambio técnico rápido y puntual, sino más bien de un proceso continuo a largo plazo por el que los países tenían que pasar para innovar y desarrollar, desplegar y adoptar tecnologías. UN ورد رئيس المجلس الاستشاري للمركز والشبكة بأن التحدي في بناء القدرات على صعيد نقل التكنولوجيا لا يكمن في العتاد المادي بل في البرامج المعلوماتية؛ وهو ليس عملية تبادل تقني سريع لمرة واحدة بل بالأحرى عملية مستمرة طويلة الأجل يلزم أن تمر بها البلدان من أجل تجديد التكنولوجيات وتطويرها ونشرها واعتمادها.
    Puesto que la primera reunión de la Junta Consultiva del CRTC se celebró después de la fecha límite para la publicación del presente informe, la información sobre los trabajos relacionados con el fomento de la capacidad que llevará a cabo el CRTC no se ha podido incluir en este documento, pero se comunicará en informes futuros. UN ولما كان المجلس الاستشاري للمركز والشبكة قد عقد اجتماعه الأول بعد الموعد المحدد لإصدار هذا التقرير، فإن المعلومات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة ببناء القدرات التي يتعين أن يضطلع بها المركز والشبكة لم تُدرج في التقرير وإنما ستُدرج في التقارير المقبلة.
    Alentó a la Junta Asesora del CRTC a concluir su labor sobre este asunto y a presentar su informe sobre las modalidades y procedimientos del CRTC y su Junta Asesora a la Conferencia de las Partes por conducto de los órganos subsidiarios en su 39º período de sesiones, con miras a que las Partes adoptaran una decisión al respecto en la CP 19. UN وشجعت المجلس الاستشاري للمركز والشبكة على إنجاز عمله بشأن هذه المسألة وتقديم تقريره عن طرائق وإجراءات المركز والشبكة ومجلسهما الاستشاري إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق الهيئتين الفرعيتين في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما، كي تتخذ الأطراف قراراً بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    La Junta Consultiva del CRTC está integrada por representantes de países en desarrollo y desarrollados, el CET y ONG. UN ويضم المجلس الاستشاري للمركز والشبكة() ممثلين للبلدان النامية والمتقدمة، واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، والمنظمات غير الحكومية.
    15. El CTC gestionará el proceso de recibir y atender las solicitudes de las Partes que son países en desarrollo y colaborará con la Red para responder a ellas, con sujeción a los arreglos relativos a la financiación del CRTC previstos en la sección VII infra. UN 15- يُدير مركز تكنولوجيا المناخ عملية تلقي الطلبات من البلدان النامية الأطراف والرد عليها، ويعمل مع الشبكة للاستجابة لتلك الطلبات، رهناً بالترتيبات المالية للمركز والشبكة المنصوص عليها في البند سابعاً أدناه.
    26. El Director gestionará los recursos financieros del CRTC de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero del PNUMA, políticas fiduciarias, antifraude y de lucha contra la corrupción y salvaguardias ambientales y sociales. UN 26- يعمل المدير على إدارة الموارد المالية للمركز والشبكة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسياسات الاستئمانية، وسياسات مكافحة الغش والفساد، ووفقاً للضمانات البيئية والاجتماعية.
    20. El Director gestionará los recursos financieros del CRTC de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero del PNUMA, y con las políticas fiduciarias, antifraude y de lucha contra la corrupción y las salvaguardias ambientales y sociales. UN 20- يتولى المدير إدارة الموارد المالية للمركز والشبكة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسياسات الاستئمانية، وسياسات مكافحة الغش والفساد، ووفقاً للضمانات البيئية والاجتماعية.
    61. El OSACT pidió a la Junta Consultiva del CRTC que, al elaborar las modalidades y procedimientos del CRTC, celebrara consultas con diversos interesados, en particular las END, sobre, entre otras, las siguientes cuestiones: UN 61- وطلبت الهيئة الفرعية إلى المجلس الاستشاري للمركز والشبكة أن يعمل، لدى صياغة طرائق وإجراءات المركز والشبكة، على استشارة مختلف الجهات المعنية، ولا سيما الكيانات الوطنية المعيّنة، في جملة أمور منها ما يلي:
    57. El PNUMA ha mantenido contactos con una serie de donantes a fin de movilizar fondos para el CRTC. UN 57- وما فتئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل مع عدد من الجهات المانحة على حشد التمويل للمركز والشبكة.
    El PNUMA se mantiene en contacto con otros posibles donantes, como los Gobiernos de Alemania, Noruega, los Países Bajos y la República de Corea, con vistas a obtener nuevas contribuciones financieras para el CRTC. UN ويواصل البرنامج العمل مع جهات مانحة ممكنة أخرى، ومنها حكومات ألمانيا وجمهورية كوريا والنرويج وهولندا، لجمع تبرعات مالية إضافية للمركز والشبكة.
    VII. Disposiciones financieras del Centro y Red de Tecnología UN سابعاً- الترتيبات المالية للمركز والشبكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more