El anterior examen por las Naciones Unidas de la cuestión nuclear en la Península de Corea demostró no ser de utilidad para resolver el tema. | UN | وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة. |
De manera deliberada pasan por alto el verdadero carácter de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وهما يغفلان عمدا الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Este hecho aporta la prueba fehaciente de cuál es la causa profunda de la cuestión nuclear en la península de Corea y demuestra por qué es tan difícil zanjarla. | UN | وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها. |
Esta es la única solución viable para la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | فهذا هو الحل الوجيه الوحيد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Los líderes de la ASEAN reafirmaron su compromiso de lograr una solución pacífica y general a la cuestión nuclear en la península de Corea, y convinieron en que es necesario proseguir las negociaciones para promover la confianza mutua y encontrar un enfoque común a la cuestión. | UN | جدد قادة الرابطة تأكيد التزامهم بإيجاد حل سلمي وشامل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، واتفقوا على ضرورة مواصلة المناقشات الرامية إلى تعزيز الثقة المتبادلة وإيجاد نهج مشترك لمعالجة هذه المسألة. |
Por ello el Japón en cuanto participante en las conversaciones debería haberse esforzado por orientar estas conversaciones hacia una solución justa del problema nuclear en la península coreana. | UN | إذن كان ينبغي لليابان بصفتها مشاركة أن تبذل جهوداً من أجل توجيه المحادثات السداسية إلى إيجاد حل عادل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
El proceso de una solución pacífica para la cuestión nuclear en la península de Corea ha tropezado recientemente con un grave obstáculo. | UN | إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا. |
En primer lugar, dijo que Corea del Sur acogió con beneplácito el compromiso de mi país con una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | أولا، لقد قال إن كوريا الجنوبية ترحب بالتزام بلدي بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea no es posible únicamente con los esfuerzos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | فالحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لن يتحقق بجهود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها. |
Siempre ha estado a favor de una solución pacífica de la cuestión nuclear en la Península de Corea por medios diplomáticos. | UN | وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية. |
Sin embargo, todos esos argumentos se basan en la lógica inversa de poner la carreta delante de los caballos y de dar la espalda deliberadamente al carácter intrínseco de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | بيد أن جميع تلك الحجج مبنية على المنطق المعكوس الذي يضع العربة أمام الحصان، إذ تدير رأسها عمداً عن الطابع الجوهري للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La posición de principios de Viet Nam es que las controversias internacionales deben resolverse por medios pacíficos y por ello somos partidarios de una solución pacífica de la cuestión nuclear en el Irán y en la península de Corea. | UN | وإن فييت نام، انطلاقا من موقفها المبدئي المتمثل في أنه ينبغي تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية، تؤيد الحلول السلمية للمسألة النووية في إيران وشبه الجزيرة الكورية. |
China, como siempre lo ha hecho, apoyará firmemente una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea mediante el diálogo. | UN | وستدعم الصين بشكل ثابت، كما ظلت تدعم دائما، التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار. |
Esos países instaron a la República Popular Democrática de Corea a abandonar su programa nuclear, dejando de considerar las causas fundamentales de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | فقد حثت تلك البلدان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن برنامجها النووي، مغفلة النظر في الأسباب الجذرية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
En lo que respecta a la cuestión nuclear de la península de Corea, China está comprometida a mantener la paz y la estabilidad en la península, liberándola de armas nucleares y promoviendo las conversaciones entre las seis partes. | UN | وبالنسبة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، تلتـزم الصين بالحفاظ على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة، وجعلها خالية من الأسلحة النووية وتشجيع المحادثات السداسية الأطراف. |
Siempre hemos propiciado la solución pacífica de la cuestión nuclear de la península de Corea a través del trabajo arduo para promover la solución pacífica de las cuestiones nucleares a nivel regional. | UN | وفي إطار سعينا الحثيث لتحقيق تسوية سلمية للقضايا النووية الإقليمية، فإننا ندعو دوماً إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Reitera su firme propósito de contribuir a la búsqueda de una solución pacífica a la cuestión nuclear en ese Estado y manifiesta su beneplácito por el diálogo entablado en el marco de las conversaciones entre las seis partes. | UN | والاتحاد يكرر تأكيد عزمه الراسخ على الإسهام في إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في ذلك البلد، ويرحب بالحوار الدائر في إطار المحادثات السداسية. |
Si el Japón está verdaderamente interesado por la seguridad y desea la solución pacífica del problema nuclear en la península coreana debería abstenerse de suscitar cuestiones que en nada contribuyen a resolver el problema. | UN | فإذا كانت اليابان حريصة حقا على تحقيق الأمن وتريد حلا سلميا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، لا ينبغي لها إذن أن تثير قضايا لا تساعد في حل المشكلة. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea está firmemente convencido de que los ejercicios militares y las alianzas militares no son una alternativa o una solución para la cuestión nuclear en la península coreana. | UN | إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتقد اعتقادا راسخا أن المناورات العسكرية والتحالفات العسكرية ليست خيارا أو حلا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Respecto de los asuntos no resueltos en materia de cumplimiento, Ucrania celebra observar que las recientes conversaciones entre las seis partes, dirigidas a hallar una solución al problema nuclear en la península de Corea, dieron lugar a una declaración conjunta. | UN | أما بالنسبة لقضايا الامتثال التي لم تجد حلا بعد، فإن أوكرانيا يسعدها أن محادثات الأطراف الست التي عقدت مؤخرا، والتي تهدف للتوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، قد تمخضت عن بيان مشترك. |
Las reivindicaciones acerca de la necesidad de aplicar las resoluciones antes mencionadas solamente revelan la finalidad ulterior de crear un escándalo para bloquear una resolución sobre la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | والادعاءات بضرورة تنفيذ القرارين المذكورين تكشف عن دافع أبعد من ذلك بإثارة بلبلة تعطل التوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Con el fin de salvaguardar el régimen internacional de no proliferación y mantener la paz y la seguridad a nivel mundial y regional, China se ha comprometido a promover las soluciones diplomáticas de las cuestiones nucleares en la península de Corea y en el Irán. | UN | وبهدف الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار والحفاظ على السلام والأمن العالميين والإقليميين، التزمت الصين بتعزيز الحلول الدبلوماسية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية. |
Para solucionar definitivamente el problema nuclear de Corea del Norte es requisito indispensable conservar y verificar toda la información pertinente a las actividades desplegadas por ese país en materia nuclear en el pasado. | UN | ويعتبر حفظ المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق باﻷنشطة النووية الماضية لكوريا الشمالية والتحقق منها شرط ضروري للحل النهائي للمسألة النووية في كوريا الشمالية. |
El Canadá promueve una solución pacífica de la cuestión nuclear de Corea del Norte e insta a la República Popular Democrática de Corea a que reanude y complete su labor de desmantelamiento con arreglo a los compromisos de las seis partes. | UN | وتؤيد كندا حلا سلميا للمسألة النووية في كوريا الشمالية وتحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على استئناف واستكمال عملها غير المكتمل تقيدا بالتزامات الأطراف الستة الموقعة عليها. |