"للمسائل الرئيسية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las principales cuestiones que
        
    • las cuestiones principales que
        
    • las cuestiones fundamentales que
        
    • de cuestiones clave de
        
    • los temas principales que
        
    • las cuestiones más importantes que
        
    • de las principales cuestiones
        
    En la página 60 figura un resumen de las principales cuestiones que se plantean en esta parte del presupuesto. UN ويرد في الصفحة71 ملخص للمسائل الرئيسية التي جرى تناولها في هذا الجزء من الميزانية.
    En el capítulo II se presenta un examen general de las principales cuestiones que el Relator Especial trató en el transcurso de su mandato. UN ويورِد الفصل الثاني استعراضاً شاملاً للمسائل الرئيسية التي عالجها المقرر الخاص على امتداد فترة ولايته.
    A continuación se examinan las principales cuestiones que habrá que tratar. UN وترد أدناه مناقشة للمسائل الرئيسية التي ينبغي النص عليها .
    Resumen de las cuestiones principales que deben abordarse en el Foro UN ملخص للمسائل الرئيسية التي سيعالجها الملتقى
    Tengo ahora el placer de presentar un breve resumen de las cuestiones fundamentales que se han debatido durante estos dos últimos días. UN ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين.
    En las autoevaluaciones se responde a una serie de cuestiones clave de interés tanto para los gobiernos como para la secretaría, a saber, la relación con los objetivos establecidos en el plan de mediano plazo, los principales logros, las principales deficiencias, la respuesta obtenida y los efectos logrados, así como las lecciones aprendidas. UN وتستجيب التقييمات الذاتية للمسائل الرئيسية التي تشكل محطا لاهتمام الحكومات واﻷمانة على حد سواء، وتتمثل تحديدا في الوقوف على الصلة بين اﻷهداف الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل، والمنجزات الرئيسية المتحققة، وأوجه القصور المهمة، والتعقيبات واﻷثر، والدروس المستفادة.
    c) Promover un examen y un debate constructivos de los temas principales que habrán de negociarse en una etapa posterior con el objeto de promover un arreglo definitivo basado en la legitimidad internacional, de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN )ج( تشجيع البحث والنقاش البناءين للمسائل الرئيسية التي ستكون موضوع مفاوضات في مرحلة لاحقة، بقصد تيسير التوصل إلى تسوية نهائية تقوم على الشرعية الدولية وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وغيرهما من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    A continuación figura un resumen de las cuestiones más importantes que se discutieron en las sesiones. UN وفي ما يلي موجز للمسائل الرئيسية التي نوقشت في الجلستين.
    En el presente informe se da una visión general de las principales cuestiones que se discutieron con una amplia variedad de interlocutores acerca de la participación cada vez mayor de la Unión Africana en actividades de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y reconstrucción después de un conflicto. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للمسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها مع طائفة واسعة من المحاورين بشأن زيادة مشاركة الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات.
    En el capítulo III se presenta un examen general de las principales cuestiones que habrá de abordar el Relator Especial, así como su visión y prioridades para el mandato. UN ويقدِّم الفصل الثالث استعراضاً شاملاً للمسائل الرئيسية التي سيعالجها المقرر الخاص، ويقدم رؤيته وأولوياته بالنسبة لهذه الولاية.
    Para poder desempeñar esas funciones y responsabilidades con eficacia, el titular del puesto deberá tener la capacidad y experiencia necesarias para participar en equipos y grupos de trabajo interinstitucionales y, en caso necesario, dirigir su labor, mientras lleva a cabo las investigaciones que sean necesarias para mantenerse al día sobre las principales cuestiones que afectan a la eficacia de la ayuda; UN وللقيام بهذه الواجبات والمسؤوليات بفعالية، تقتضي الوظيفة المقترحة توافر القدرة والخبرة للمشاركة في أفرقة وفرق عمل مشتركة بين المنظمات وقيادتها عند الاقتضاء، مع إجراء البحوث المطلوبة في الوقت نفسه ليظل شاغلها مجارياً للمسائل الرئيسية التي تؤثر في فعالية المعونة؛
    En el informe se presentará un análisis general de las principales cuestiones que surgieron de las distintas consultas y se examinarán medios posibles de aumentar la capacidad a largo plazo, con inclusión de mecanismos sostenibles de financiación, para que los consideren las Naciones Unidas, la Unión Africana y otros órganos según proceda. UN وسيقدم التقرير تحليلا عاما للمسائل الرئيسية التي انبثقت عن مختلف المناقشات ويبحث السبل الممكنة لتعزيز القدرات على المدى الطويل، بما في ذلك الآليات المستدامة للتمويل لكي تنظر فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئات الأخرى، حسب الاقتضاء.
    El orador resume las principales cuestiones que preocupan al Comité, entre las que figuran la detención por incumplimiento de una responsabilidad civil, la excesiva criminalización del personal médico que realiza abortos, el abuso por parte de miembros del personal penitenciario y de la policía y los asuntos relacionados con el derecho a la integridad física y a la vida. UN وقدم موجزاً للمسائل الرئيسية التي أعربت اللجنة عن القلق بصددها، التي تشمل الاحتجاز على أساس عدم الوفاء بالتزامات مدنية؛ والتجريم المفرط للموظفين الطبيين الذين يقومون بإجراء عمليات الإجهاض؛ والإيذاء من جانب موظفي السجون والشرطة؛ والأمور ذات الصلة بالحق في السلامة الجسدية والحق في الحياة.
    11. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité prevista en los artículos 44 y 45 de la Convención, en especial mediante el examen de los informes de los Estados Partes y la determinación previa de las principales cuestiones que haya que examinar con los representantes de los Estados que presentan informes. UN ١١ - والهدف من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك اساسا باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    11. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones consistía en facilitar la labor del Comité prevista en los artículos 44 y 45 de la Convención, especialmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando por adelantado las principales cuestiones que hubiera que estudiar con los representantes de los Estados que presentaban informes. UN ١١- والهدف من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    11. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones consistía en facilitar la labor del Comité prevista en los artículos 44 y 45 de la Convención, especialmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que hubiera que estudiar con los representantes de los Estados que presentaban informes. UN ١١- والهدف من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    15. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones consistía en facilitar la labor del Comité prevista en los artículos 44 y 45 de la Convención, especialmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que hubiera que estudiar con los representantes de los Estados que presentaban informes. UN ٥١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    12. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones consistía en facilitar la labor del Comité prevista en los artículos 44 y 45 de la Convención, especialmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que hubiera que estudiar con los representantes de los Estados que presentaban informes. UN ٢١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    358. El propósito principal del grupo de trabajo anterior al período de sesiones fue definir las cuestiones principales que se debatirían posteriormente con los representantes de los Estados informantes. UN ٣٥٨- والهدف الرئيسي من إنشاء الفريق العامل لما قبل الدورة هو التحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي ستقتضي مزيدا من المناقشة مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    Debemos invertir esa tendencia negativa para aprovechar los conocimientos técnicos y la energía del Consejo cuando se debatan las cuestiones fundamentales que le corresponde examinar. UN ويجب علينا عكس مسار هذا الاتجاه السلبي، إذا أردنا أن نحتفظ بخبرات المجلس وطاقاته للمسائل الرئيسية التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    En las autoevaluaciones se responde a una serie de cuestiones clave de interés tanto para los gobiernos como para la secretaría, a saber, la relación con los objetivos establecidos en el plan de mediano plazo, los principales logros, las principales deficiencias, la respuesta obtenida y los efectos logrados, así como las lecciones aprendidas. UN وتستجيب التقييمات الذاتية للمسائل الرئيسية التي تشكل محطا لاهتمام الحكومات واﻷمانة على حد سواء، وتتمثل تحديدا في الوقوف على الصلة بين اﻷهداف الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل، والمنجزات الرئيسية المتحققة، وأوجه القصور المهمة، والتعقيبات واﻷثر، والدروس المستفادة. الباب ١١ ألف التجارة والتنمية
    c) Alentar el análisis y el debate constructivos de los temas principales que habrán de negociarse en una etapa posterior con el objeto de promover un arreglo definitivo basado en la legitimidad internacional, de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN )ج( تشجيع البحث والنقاش البناءين للمسائل الرئيسية التي ستكون موضوع مفاوضات في مرحلة لاحقة، بقصد تيسير التوصل إلى تسوية نهائية تقوم على الشرعية الدولية وفقا لقـراري مجلـس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وغيرهما من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. ١ - الحلقات الدراسية
    Se adjunta una lista de los panelistas, y a continuación figura un resumen de las cuestiones más importantes que se examinaron en las sesiones. UN وترد طيَّه لائحة بأسماء المشاركين في حلقة النقاش، كما يرد أدناه موجز للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال الجلستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more