"للمساعدة المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la asistencia
        
    • para la asistencia
        
    • asistencia proporcionada
        
    • asistencia que
        
    • asistencia a
        
    • asistencia recibida
        
    • asistencia brindada
        
    • prestación de asistencia
        
    • la ayuda
        
    • ayuda prestada
        
    • asistencia ofrecida
        
    • ayuda que
        
    • la asistencia suministrada
        
    • por la asistencia prestada
        
    Un importante aspecto de la asistencia de las Naciones Unidas será el fortalecimiento de las instituciones democráticas y de las estructuras de una economía de mercado. UN وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصادات السوقية.
    Un aspecto importante de la asistencia de las Naciones Unidas será el fortalecimiento de las instituciones democráticas y de las estructuras de una economía de mercado. UN وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصاد السوقي.
    Los recursos financieros necesarios para la asistencia proporcionada por conducto del Marco ascienden a unos 1.200 millones de dólares. UN ويصل مجموع الموارد المالية المطلوبة للمساعدة المقدمة من خلال إطار العمل إلى حوالي 1.2 بليون دولار.
    El Gobierno y el pueblo de Malawi valoran y agradecen la asistencia que presta la comunidad internacional a nuestro país. UN وحكومة وشعب ملاوي يشعران بالتقدير والامتنان للمساعدة المقدمة لبلدنا من المجتمع الدولي.
    El volumen total de asistencia a los países en desarrollo ha disminuido en los últimos años. UN لقد انخفض الحجم الكلي للمساعدة المقدمة إلى البلدان النامية خلال السنوات القليلة الماضية.
    También es un marco de coordinación de la asistencia de otros donantes, multilaterales y bilaterales, para la reducción de la pobreza. UN كما ستكون إطارا تنسيقيا للمساعدة المقدمة من مانحين آخرين، ثنائيين ومتعددي الأطراف، من أجل الحد من الفقر.
    Elementos básicos de la asistencia de la CEPA a la secretaría de la CEEAC UN العناصر الرئيسية للمساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    La suspensión parcial de la asistencia de los Estados Unidos reviste importancia simbólica, aunque completamente negativa, para Ucrania. UN والتعليق الجزئي للمساعدة المقدمة من الولايات المتحدة هو أمر ذو دلالة رمزية ولكنه سلبي تماماً بالنسبة إلى أوكرانيا.
    Cofinanciación de la asistencia para los trabajadores que pierden su trabajo UN التمويل المشترك للمساعدة المقدمة للعمال الزائدين عن الحاجة
    Distribución geográfica de la asistencia proporcionada por los países Partes desarrollados a los sistemas de vigilancia de los países Partes afectados UN التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    El plan de acción proporciona el marco para la asistencia de todas las fuentes, incluido el propio PNUD. UN وتوفر خطة العمل اﻹطار للمساعدة المقدمة من جميع المصادر، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته.
    Con el apoyo de organismos pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y de otros organismos, Suiza ha propuesto un marco conceptual para la asistencia a las víctimas de las minas. UN وبدعم من اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى، اقترحت سويسرا وضع إطار نظري للمساعدة المقدمة إلى ضحايا اﻷلغام.
    190. El representante de Uganda expresó su reconocimiento por la asistencia proporcionada por el FNUAP y los donantes. UN ١٩٠ - وأعرب ممثل أوغندا عن تقديره للمساعدة المقدمة من الصندوق والمانحين.
    Expresaron su reconocimiento al Gobierno del Chad por la asistencia que les había prestado. UN وأعربوا عن تقديرهم لحكومة تشاد للمساعدة المقدمة لهم.
    Los miembros del Grupo de Expertos desean expresar su agradecimiento por la asistencia recibida del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويود أعضاء فريق الخبراء أن يعربوا عن تقديرهم للمساعدة المقدمة اليهم من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    2. Expresa su profundo reconocimiento por la asistencia brindada por algunos Estados miembros y por los órganos pertinentes de la OCI; UN 2 - يعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    El presupuesto revisado constituirá la asignación final para la prestación de asistencia del FNUDC al proyecto. UN وتمثل الميزانية المنقحة المخصص النهائي للمساعدة المقدمة من الصندوق للمشروع؛
    6.2 la ayuda de las organizaciones internacionales es importante en ámbitos como: UN 6-2 للمساعدة المقدمة من المنظمات الدولية أهمية في المجالات التالية:
    92. El Representante de Rwanda agradeció al PNUD y a la comunidad de países donantes por la ayuda prestada a su país en momentos difíciles. UN ٩٢ - ووجه ممثل رواندا الشكر إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومجتمع المانحين للمساعدة المقدمة لبلده خلال اﻷوقات الصعبة.
    La asistencia ofrecida a los Estados afectados repercutirá directamente en la vida de los civiles de estos países. UN وسيكون للمساعدة المقدمة إلى البلدان المتأثرة بهذه المشكلة تأثير مباشر على حياة المدنيين من مواطنيها.
    Asimismo, el Comité ha expresado su reconocimiento por la ayuda que numerosas organizaciones no gubernamentales han proporcionado antes del proceso electoral en Sudáfrica y en el transcurso del mismo. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمساعدة المقدمة من جانب عدة منظمات غير حكومية خلال وقبل العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    La Escuela Fusionada de Posgrado en Ciencias Sociales, con sede en Jamaica, es otro ejemplo de las consecuencias regionales que ha tenido la asistencia suministrada por el PNUD. UN ٤٢ - والمدرسة الاتحادية العليا للعلوم الاجتماعية التي يوجد مقرها في جامايكا، مثال آخر على مجال كان فيه للمساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي أثر إقليمي.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento a los países interlocutores por la asistencia prestada en la ejecución de diversos proyectos de desarrollo. UN وأعرب الوزراء عن التقدير للمساعدة المقدمة من شركاء الحوار في تنفيذ شتى المشاريع اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more