"للمساعدة في تمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ayudar a financiar
        
    • para contribuir a financiar
        
    • de contribuir a financiar
        
    • para prestar asistencia en la financiación
        
    • para contribuir a la financiación
        
    • contribuir a la financiación de
        
    • prestar asistencia proporcionando fondos
        
    • para financiar
        
    • que contribuya a financiar
        
    • de contribuir a la financiación
        
    Los donantes debían estar preparados para ayudar a financiar las evaluaciones cualitativas, en caso necesario. UN وينبغي أن يكون المانحون على استعداد للمساعدة في تمويل تقيمات النوعية، عند الاقتضاء.
    La mayoría de esos países dependen mucho de las remesas para ayudar a financiar ese déficit. UN ومعظم هذه البلدان تعتمد بشدة على تحويلات العمال للمساعدة في تمويل العجز التجاري.
    CREACIÓN DE UN FONDO FIDUCIARIO para ayudar a financiar LA PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL PROCEDENTES DE LOS PAÍSES EN UN إنشــاء صنــدوق استئمانـي للمساعدة في تمويل مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من البلدان النامية
    Los Estados Unidos ya han prometido y desembolsado 24,7 millones de dólares para contribuir a financiar las elecciones. UN وقد تعهدت الولايات المتحدة فعلا بمبلغ قدره 24.7 من ملايين الدولارات ووزعته للمساعدة في تمويل الانتخابات.
    Con respecto al Valle de Bamiyan, el Gobierno del Japón decidió donar aproximadamente 1,8 millones de dólares por conducto del Fondo Fiduciario de la UNESCO para la preservación del patrimonio cultural a fin de contribuir a financiar un proyecto en ese lugar. UN وبالنسبة لوادي باميان، قررت حكومة اليابان أن تسهم بما يقرب من 1.8 مليون دولا ر من خلال الصندوق الاستئماني لحماية التراث الثقافي التابع لليونسكو للمساعدة في تمويل مشروع هناك.
    Ya existen algunos mecanismos financieros internacionales para prestar asistencia en la financiación de medidas para hacer frente a problemas ambientales mundiales, tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN وتوجد بعض اﻵليات المالية الدولية للمساعدة في تمويل تدابير لمعالجة المشاكل البيئية العالمية، مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    También se hicieron otras promesas de contribuciones para ayudar a financiar el proyecto entre su tercer y su quinto año. UN وتم التعهد بتبرعات إضافية للمساعدة في تمويل السنوات الثالثة إلى الخامسة من المشروع.
    De esa cantidad, 9.586.700 dólares se asignarán al fondo de inversiones de capital para ayudar a financiar el presupuesto de gastos de capital. UN وسوف يخصص من هذا الفائض مبلغ 700 586 9 دولار لصندوق المشاريع الإنتاجية للمساعدة في تمويل ميزانية المشاريع الإنتاجية.
    Y han empezado una incubadora para ayudar a financiar la próxima generación de empresas de economía compartida de nueva creación. TED وكانت قد بدأت حاضنة للمساعدة في تمويل الجيل القادم بالشركات الناشئة عبر التشارك الاقتصادي.
    Los gastos periódicos para 1993 se estimaron en 59,3 millones de dólares de los EE.UU. El superávit de 3,25 millones de dólares de los EE.UU. estimado para 1993 se asignaría al fondo de capitalización para ayudar a financiar el programa de desarrollo de la capitalización del Territorio. UN أما الفائض البالغ قدره ٣,٢٥ مليون دولار، لسنة ١٩٩٣ فسيخصص لصندوق المشاريع الانتاجية للمساعدة في تمويل برنامج المشاريع الانتاجية.
    Las misiones grecochipriotas en Praga y Viena albergaron al grupo mientras se iniciaba una campaña de recaudación de fondos que duró meses para ayudar a financiar el viaje. UN واستضافت بعثتا القبارصة اليونانيين في براغ وفيينا المجموعة في الوقت الذي بدأ فيه توجيه حملة استمرت شهورا لجمع اﻷموال للمساعدة في تمويل الرحلة.
    La Administración informó a la Junta de que la Conferencia había tomado prestada la suma de 0,9 millones de dólares de fondos y fondos fiduciarios de la Fundación para ayudar a financiar la Conferencia y otras actividades. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن الموئل الثاني اقترض ٠,٩ مليون دولار من أموال المؤسسة والصناديق الاستئمانية للمساعدة في تمويل المؤتمر وأنشطة أخرى.
    Se ha presentado un pedido de fondos para ayudar a financiar y administrar el programa de becas. UN وقدم اقتراح لجمع اﻷموال للمساعدة في تمويل برنامج الزمالات وإدارته. ثامنا - المنشورات
    La asistencia de la Comunidad Europea fue utilizada para ayudar a financiar importantes proyectos de infraestructura, tales como programas de carreteras y de suministros de agua en Anguila y las Islas Turcas y Caicos. UN وقد استخدمت مساعدة الجماعة اﻷوروبية للمساعدة في تمويل مشاريع هامة للبنية اﻷساسية من قبيل شق الطرق ومشاريع اﻹمداد بالمياه في أنغويلا وجزر تركس وكايكوس.
    Después de la independencia, los agricultores africanos continuaron el proceso de acumulación en el campo, pero parte del excedente rural se canalizó hacia propiedades urbanas y gran parte de él se gravó para contribuir a financiar las inversiones del Estado. UN وواصل المزارعون اﻷفارقة بعد الاستقلال عملية التركيم في الريف، لكن جزءا من الفائض الريفي وُجه نحو الممتلكات الحضرية، وخضع قدر كبير منه إلى الضرائب للمساعدة في تمويل الاستثمارات الحكومية.
    Una estructura financiera sólida era esencial para continuar dicha labor y hacía falta una reposición importante de fondos para el FMAM a fin de contribuir a financiar el programa relativo a los COP. UN إن وجود هيكل مالي متين مسألة ضرورية لمواصلة هذا العمل، والتجديد الجوهري لموارد لصندوق البيئة العالمية مطلوب للمساعدة في تمويل جدول أعمال الملوثات العضوية الثابتة.
    Además, se pusieron a disposición recursos considerables para prestar asistencia en la financiación de una amplia gama de proyectos en apoyo del Plan de Acción de Barbados relativo a la cooperación y la coordinación en la fiscalización de drogas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أتيحت موارد كبيرة للمساعدة في تمويل مجموعة واسعة النطاق من المشاريع دعما لخطة عمل بربادوس لعام ١٩٩٦ بشأن التعاون والتنسيق في مجال مكافحة المخدرات.
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    En relación con la protección de testigos, el Tribunal ha celebrado numerosas conversaciones con varios Estados Miembros para determinar si están dispuestos a prestar asistencia proporcionando fondos y reasentando a los testigos protegidos. UN ١٧ - وفيما يتعلق بحماية الشهود، أجرت المحكمة مباحثات عديدة مع عدد من الدول اﻷعضاء بشأن استعدادها للمساعدة في تمويل الشهود المحميين ونقلهم إلى مواقع أخرى.
    para financiar esos programas tratará de conseguir recursos de terceros. UN وستسعى للحصول على موارد من طرف ثالث للمساعدة في تمويل هذه البرامج.
    Se podría solicitar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) que contribuya a financiar las reuniones preparatorias. UN ويمكن الاتصال بمرفق البيئة العالمية للمساعدة في تمويل الاجتماعات التحضيرية.
    Los países donantes y organismos multilaterales expresaron su firme apoyo y deseo de contribuir a la financiación de los planes de desarrollo del país. UN وقد أعربت البلدان المانحة والوكالات المتعددة اﻷطراف عن تأييدها القوي واستعدادها للمساعدة في تمويل مشاريع البلد اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more