"للمساعدة والتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asistencia y cooperación
        
    • asistencia y la cooperación
        
    • para ayudar y cooperar
        
    • la asistencia y cooperación
        
    • de cooperación y asistencia
        
    • asistencia y de cooperación
        
    • para asistencia y cooperación
        
    • prestar asistencia y cooperación
        
    • para brindar ayuda y cooperación
        
    • ayuda y la cooperación
        
    Personalidades destacadas, Estados Miembros y mecanismos y organizaciones regionales han venido formulando ofrecimientos de asistencia y cooperación en las actividades de investigación de los hechos. UN وتتواتر العروض للمساعدة والتعاون في جهود تقصي الحقائق من جانب شخصيات بارزة ودول أعضاء وترتيبات ومنظمات إقليمية.
    . Sin embargo, a pesar de las disposiciones existentes de asistencia y cooperación internacional, los procedimientos de extradición suelen entrañar demoras considerables. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من التدابير القائمة للمساعدة والتعاون الدوليين، عادة ما تكون التأخيرات في إجراءات تسليم المجرمين كبيرة.
    2. Los detalles concretos de la asistencia y la cooperación prestadas son confidenciales. UN 2 - وتعتبر التفاصيل الدقيقة للمساعدة والتعاون في هذا المجال سرية.
    Enfoques de política para optimizar la asistencia y la cooperación internacionales UN نُهج السياسات الممكنة لبلوغ المستوى الأمثل للمساعدة والتعاون الدوليين
    ¿De qué modo pueden utilizarse los informes de transparencia como instrumento para ayudar y cooperar en la aplicación, especialmente en los casos en que los Estados partes tengan obligaciones en virtud de los artículos 3, 4 y 5? UN كيف يمكن استخدام تقارير الشفافية كأداة للمساعدة والتعاون على التنفيذ، وخاصة عندما تتحمل الدول الأطراف التزامات بموجب المواد 3 و4 و5؟
    La DCI agradece en particular la asistencia y cooperación prestadas por la Organización de la Unidad Africana, la Organización de los Estados Americanos, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن مشاعر الامتنان البالغ للمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من منظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Por su parte, Bulgaria hará todo lo posible para contribuir al éxito de los programas de cooperación y asistencia técnicas del Organismo. UN وستبذل بلغاريا من جانبها كل ما في وسعها لﻹسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    Al aplicar ese criterio, en el curso de una de sus visitas, el Grupo descubrió a posteriori que existían diversos acuerdos bilaterales de asistencia y de cooperación jurídica con diferentes países sobre problemas que el Grupo pensaba recomendar al Centro de Derechos Humanos para que éste les diese solución. UN فقد اكتشف الفريق في وقت لاحق أثناء إحدى زياراته، وجود عدة اتفاقات ثنائية للمساعدة والتعاون القانوني مع مختلف البلدان حول مواضيع كان الفريق يعتزم أن يوصي مركز حقوق اﻹنسان بالعناية بها.
    32. La Conferencia considera que el fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA no debe ir en detrimento de los recursos disponibles para asistencia y cooperación técnica. UN 32 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني.
    Con todo, el Tribunal estaría dispuesto a prestar asistencia y cooperación dentro de los límites de cualesquiera acuerdos oficiales que pudieran celebrarse entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. UN غير أن المحكمة مستعدة للمساعدة والتعاون ضمن معايير أي اتفاقات تبرم بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائيـة الدولية.
    :: Finalmente, debería preverse un mecanismo de asistencia y cooperación internacional a fin de asegurar una amplia participación en estas actividades. UN :: وأخيرا، ينبغي توخي آلية للمساعدة والتعاون الدولي، من أجل كفالة اشتراك واسع النطاق في الجهود المبذولة.
    En los últimos años, hemos participado activamente en varios tipos de asistencia y cooperación internacional para la remoción de minas. UN ونحن نشترك اشتراكا فعليا في أشكال مختلفة للمساعدة والتعاون الدوليين في نزع الألغام في السنوات الأخيرة.
    Un plan nacional de acción relativo a las armas pequeñas y ligeras, incluidos controles de las actividades de intermediación, facilitaría enormemente los arreglos en materia de asistencia y cooperación. UN ويؤدي وجود خطة عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك ضوابط السمسرة إلى تسهيل عمل ترتيبات فعالة للمساعدة والتعاون إلى حد بعيد.
    Con miras a establecer un programa más amplio de asistencia y cooperación con la Autoridad Palestina, la ONUDD incluyó un proyecto de reducción de la demanda en la matriz operacional de las Naciones Unidas para el plan de retirada de Gaza en 100 días. UN وبهدف إقامة برنامج أوسع للمساعدة والتعاون مع السلطة الفلسطينية، أدرج المكتب مشروعا بشأن خفض الطلب في مجموعة عمليات الأمم المتحدة المتعلقة بخطة الانسحاب ذات المائة يوم من غزة.
    Existe un marco para la asistencia y la cooperación internacionales encaminado a ayudar a los países menos adelantados a alcanzar las metas en materia de educación. UN ويوجد إطار للمساعدة والتعاون على الصعيد الدولي، من أجل مساعدة أقل البلدان نموا في تحقيق أهداف التعليم.
    El fortalecimiento del Sistema de salvaguardias amplias no debería repercutir negativamente en los recursos que se asignan a la asistencia y la cooperación técnicas. UN وأضاف أن تعزيز نظام الضمانات الشاملة ينبغي ألا تكون له آثار سلبية على الموارد المخصصة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    En nuestra opinión, la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social, de Copenhague, fue un hito no sólo porque echó un sólido cimiento para la asistencia y la cooperación internacionales en la esfera del desarrollo social sostenible, sino también porque marcó un rumbo claro para la acción futura. UN إننا نرى أن اجتماع قمة كوبنهاغن الاجتماعية كان معلما، لا ﻷنه أرسى أساسا وطيدا للمساعدة والتعاون الدوليين في مجال التنمية الاجتماعية المستدامة فحسب، بل كذلك ﻷنه رسم خطوطا واضحة للعمل في المستقبل.
    b) ¿De qué modo puede utilizarse la presentación de informes como instrumento para ayudar y cooperar en la aplicación, especialmente en los casos en que los Estados partes tengan obligaciones en virtud de los artículos 3, 4 y 5? UN (ب) كيف يمكن استخدام التقارير كأداة للمساعدة والتعاون على التنفيذ، وخاصة عندما يكون للدول الأطراف التزامات بموجب المواد 3 و 4 و 5؟
    Tanto la dimensión de la asistencia y cooperación en el período posterior al conflicto como la dimensión preventiva de la asistencia y cooperación se especifican en el documento WP.4. UN وتعين الوثيقة WP.4 بعد ما بعد النـزاع والبعد الوقائي للمساعدة والتعاون.
    Este mandato sólo puede cumplirse por medio de programas de cooperación y asistencia técnicas que sean eficaces, pragmáticos y rentables, por una parte, y por medio de recursos financieros previsibles, por la otra. UN ولا يمكــن الاضطــلاع بهذه الولاية إلا عن طريــق برامج فعالة للمساعدة والتعاون التقنيين، مقتصدة التكلفة وموجهة إلى إحراز النتائج، من ناحية، وموارد مالية قابلــة للتنبــؤ بها، من الناحية اﻷخرى.
    También en esta esfera, sería necesario poner en marcha mecanismos de asistencia y de cooperación entre los Estados Partes para facilitar la aplicación de las prácticas óptimas que compaginen los objetivos humanitarios de la Convención con las necesidades legítimas de defensa de los Estados. UN وفي هذا الصدد أيضاً، يتعين إنشاء آليات للمساعدة والتعاون فيما بين الدول الأطراف بغية تيسير تطبيق أفضل الممارسات التي توفق بين الأهداف الإنسانية للاتفاقية واحتياجات الدول المشروعة في المجال الدفاعي.
    33. La Conferencia considera que el fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA no debe ir en detrimento de los recursos disponibles para asistencia y cooperación técnica. UN 33 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني.
    En el contexto del derecho a la salud y el éxodo intelectual, la responsabilidad en materia de derechos humanos de prestar asistencia y cooperación internacionales conlleva distintas dimensiones, que se describen a continuación. UN ففي سياق الحق في الصحة وهجرة ذوي المهارات، تشمل مسؤولية حقوق الإنسان للمساعدة والتعاون الدوليين عدداً من الأبعاد يتضمن ما يلي.
    b) ¿Cómo pueden utilizarse los informes sobre la transparencia como instrumento para brindar ayuda y cooperación en la aplicación, especialmente cuando los Estados partes tienen obligaciones en virtud de los artículos 3, 4 y 5? UN (ب) كيف يمكن استخدام تقارير الشفافية كأداة للمساعدة والتعاون في التنفيذ، وبخاصة في الحالات التي تكون للدول الأطراف فيها التزامات بموجب المواد 3 و4 و5؟
    Por último, también quisiéramos rendir homenaje a los miembros de la Secretaría por la ayuda y la cooperación que han proporcionado a los miembros del Movimiento. UN وأخيرا، نود أيضا أن نشيد بأعضاء الأمانة العامة للمساعدة والتعاون اللذين قدموهما لأعضاء الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more