Conviene subrayar que en el contenido de las sentencias muchas veces no se recoge adecuadamente el principio constitucional de igualdad y no discriminación. | UN | ويجدر التشديد على أن مضمون العقوبة يخفق أحياناً في أن يعكس على نحو مناسب المبدأ الدستوري للمساواة وعدم التمييز. |
Esas disposiciones suelen existir conjuntamente con las garantías constitucionales de igualdad y no discriminación. | UN | وتوجد هذه الأحكام عادة جنباً إلى جنب مع الضمانات الدستورية للمساواة وعدم التمييز. |
La revisión actual del Código Penal incluye también una nueva sección que da una definición amplia de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | كما أن التنقيح الجاري للقانون الجنائي يتضمن أيضا قسما جديدا كاملا يقدم تعريفا وافيا للمساواة وعدم التمييز. |
Situación de la Convención, marco jurídico de la igualdad y la no discriminación, definición de discriminación | UN | حالة الاتفاقية والإطار القانوني للمساواة وعدم التمييز، تعريف التمييز |
Muchos países aplican leyes para hacer cumplir las disposiciones constitucionales sobre la igualdad y la no discriminación. | UN | وفي العديد من البلدان، تعزز التشريعات الأحكام الدستورية للمساواة وعدم التمييز. |
En México, prestó apoyo a la elaboración de un nuevo Programa Nacional para la Igualdad y No Discriminación 2014-2018. | UN | وفي المكسيك، قدمت المفوضية الدعم لوضع برنامج عمل وطني جديد للمساواة وعدم التمييز للفترة الممتدة من عام 2014 وحتى عام 2018. |
Se destacó que el respeto de los principios básicos de igualdad y no discriminación era el requisito previo para garantizar los derechos de las minorías. | UN | وركّز المشاركون على دور المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز كشرط مسبق لتأمين حقوق الأقليات. |
Sírvanse indicar las previsiones presupuestarias para implementar el Plan Nacional de igualdad y no Discriminación y los indicadores para su cumplimiento. | UN | ويرجى تبيان المخصصات التي اعتمدت في الميزانية لتنفيذ الخطة الوطنية للمساواة وعدم التمييز، ومؤشرات التنفيذ اللازمة التي وضعت. |
Aunque los principios de igualdad y no discriminación se asientan en un sólido marco constitucional, persisten problemas de desigualdad y discriminación, en particular contra grupos vulnerables como las mujeres y los niños. | UN | وفي حين أن الإطار الدستوري للمساواة وعدم التمييز يتصف بالصلابة، فإن مشاكل عدم المساواة والتمييز في ملاوي لا تزال قائمة، وخاصة ضد الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال. |
Por lo tanto, desea saber si el Gobierno tiene previsto establecer una definición jurídica de igualdad y no discriminación, como se dispone en la Convención. | UN | ولهذا أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف قانوني للمساواة وعدم التمييز كما جرى النص عليه في الاتفاقية. |
98. La legislación de Georgia refleja adecuadamente la diversidad de la sociedad y establece garantías de igualdad y no discriminación. | UN | 98- وتعكس قوانين جورجيا على النحو المناسب تنوع المجتمع، وتحدد ضمانات للمساواة وعدم التمييز. |
El principio fundamental de igualdad y no discriminación es efectivamente de la mayor importancia en el marco del derecho de las Naciones Unidas. | UN | 190 - ويتسم المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز بالفعل بأهمية قصوى في إطار قانون الأمم المتحدة. |
Actualmente hay una considerable cantidad de instrumentos internacionales informados por el principio fundamental de igualdad y no discriminación, y conformados sobre la base de dicho principio. | UN | 192 - وهناك اليوم عدد كبير من الصكوك الدولية التي تستنير بالمبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز وتتوافق على أساسه. |
Como resultado de todo ello, el derecho internacional contemporáneo no pierde en modo alguno de vista el principio fundamental de igualdad y no discriminación, y lo tiene presente en todo momento y en distintas circunstancias, con todas las consecuencias de esta nueva postura. | UN | ونتيجة لكل ذلك، لم يغرب المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز قط عن بال القانون الدولي المعاصر، بل ظل نصب أعينه في جميع الأوقات والظروف المميزة، مع كل ما ينطوي عليه هذا الموقف الجديد من انعكاسات. |
En último lugar, pero no por ello menos importante, sobre este punto en particular, ya he tenido ocasión de referirme a la incidencia del principio fundamental de igualdad y no discriminación en una reciente decisión de esta Corte. | UN | 195 - وأخيرا وليس آخرا، ففيما يتعلق بهذه النقطة تحديدا، سنحت لي فرصة إمعان التفكير في إعمال المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز في أحد القرارات الصادرة عن هذه المحكمة في الآونة الأخيرة. |
También escuchamos acerca de los esfuerzos que se están realizando para avanzar hacia la instauración de los principios fundamentales de igualdad y no discriminación, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y los instrumentos pertinentes. | UN | وسمعنا أيضاً عن الجهود الهادفة إلى إحراز تقدم صوب إعمال المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان وجميع الصكوك ذات الصلة. |
Si bien los países han avanzado notablemente en la eliminación de los obstáculos que impiden la aplicación de los principios fundamentales de la igualdad y la no discriminación, aún queda mucho por hacer en este ámbito. | UN | ولئن كانت البلدان قطعت شوطا طويلا في إزالة العراقيل التي تحول دون تحقيق المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز، فإنه ما زال هناك الكثير مما يمكن القيام به في هذا المجال. |
Se hizo hincapié en el papel de los principios básicos de la igualdad y la no discriminación como requisito para asegurar los derechos de las minorías. | UN | وأُلقِـي الضوء على دور المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التميـيز باعتباره شرطا أساسيا لتأمين حقوق الأقليات. |
Exhorta al Gobierno a velar por que en la educación superior y la educación jurídica continua de juristas y magistrados se incluya debidamente el concepto en evolución de la igualdad y la no discriminación y las normas internacionales al respecto. | UN | وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد. |
Ello entraña el deber de asegurar, de manera proactiva, el respeto de las normas internacionales sobre la igualdad y la no discriminación, tanto en las deliberaciones de los tribunales como en la aplicación de los procedimientos judiciales. | UN | ويستتبع ذلك واجبا استباقيا يحتم على القضاة ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز في المداولات بشأن القضايا وعند تطبيق الإجراءات القضائية أيضا. |
El Consejo Nacional elaboró el Programa Nacional para la Igualdad y No Discriminación 2014-2018, que articula la política nacional en materia de igualdad y no discriminación e involucra a toda la administración pública federal. | UN | 25 - ووضع المجلس الوطني البرنامج الوطني للمساواة وعدم التمييز للفترة 2014-2018، الذي يعبّر عن السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز ويُطبَّق في الإدارة العامة الاتحادية بأسرها. |
Recientemente el Presidente anunció un plan en pro de la igualdad y de la no discriminación como mecanismo para impulsar el fortalecimiento de los derechos humanos y elevar el nivel de sensibilización de la opinión pública sobre esas cuestiones, orientado por la acción intergubernamental y no gubernamental. | UN | 26 - ورئيس الجمهورية قد أعلن مؤخرا خطة للمساواة وعدم التمييز، وذلك باعتبار هذه الخطة وسيلة لتقوية حقوق الإنسان وزيادة الوعي العام بالقضايا ذات الصلة، في إطار الاسترشاد بإجراءات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Las garantías de igualdad y de no discriminación son necesarias para la estabilidad interna de los Estados, pero la no discriminación puede no ser suficiente para mantener a los pueblos unidos si estos no quieren vivir juntos. | UN | ومن الضروري وجود ضمانات للمساواة وعدم التمييز من أجل تحقيق الاستقرار الداخلي للدول، ولكن عدم التمييز وحده قد لا يكون كافياً للإبقاء على الشعوب معاً عندما لا ترغب في العيش معاً. |
Entre esos instrumentos figuran los destinados a reforzar las disposiciones relativas a la igualdad y la no discriminación en favor de la mujer. | UN | ومن القوانين التي سيعاد عرضها أحكام معززة للمساواة وعدم التمييز، لصالح المرأة. |