"للمستشار القانوني للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas
        
    • el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas
        
    Este paso se dio claramente en el siguiente fragmento de una reciente declaración del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas: UN ويتجلى هذا الانتقال بوضوح في المقطع التالي من بيان حديث للمستشار القانوني للأمم المتحدة:
    Opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas UN الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة
    Así lo confirma una opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, que en 1980 escribía: UN وهو ما تؤكده الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي كتب في عام 1980:
    Examinó igualmente el dictamen del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas de fecha 27 de noviembre de 2002. UN ونظر أيضا في الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Según el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas el texto del Programa de estacionamiento de vehículos con matrícula diplomática se ajusta al derecho y la práctica internacionales, y los Estados Unidos velarán para que siga aplicándose conforme a ellos. UN ووفقاً للمستشار القانوني للأمم المتحدة فإن نص برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية يتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية، وسوف تكفل الولايات المتحدة أن يظل تنفيذه متفقاً معهما.
    Tengo el honor de adjuntar la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre el Programa de Estacionamiento de Vehículos Diplomáticos (véase el anexo). UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة بشأن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية (انظر المرفق).
    El aide-mémoire de 1° de julio de 1976 del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, que se cita en el párrafo 10 del comentario relativo al proyecto de directriz, es perfectamente correcto y no es necesario apartarse de él. UN وإن المذكرة المساعدة للمستشار القانوني للأمم المتحدة المؤرخة 1 تموز/يوليه 1976 والمقتبسة في الفقرة 10 من التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي صحيحة تماما ولذا فإنه لا داعي إلى الحيد عنها.
    Recordó asimismo un dictamen anterior del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en el sentido de que la propuesta de que los Estados Miembros en mora no pudieran ser elegidos miembros de comités y otros órganos no era una sanción prevista en la Carta y por lo tanto no se ajustaría a su Artículo 19. UN وأشارت اللجنة إلى فتوى سابقة للمستشار القانوني للأمم المتحدة مؤداها أن المقترح الداعي إلى اعتبار الدول الأعضاء التي عليها متأخرات غير أهل للانتخاب لعضوية اللجان وغيرها من الهيئات ليس من الجزاءات المنصوص عليها في الميثاق، ومن ثم فهو غير متفق مع المادة 19 من الميثاق.
    e) Concluir, tras haber considerado la situación del personal de zona del OOPS y las opiniones jurídicas al respecto del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y del Asesor Jurídico del OOPS, que el Comisionado General del OOPS estaba plenamente facultado para resolver esa cuestión aplicando los procedimientos vigentes para el personal de zona. E. Examen del nivel del subsidio de educación UN (هـ) بعد النظر في الحالة المتعلقة بموظفي منطقة الأونروا والآراء القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا بشأن هذه المسألة، أن تخلص إلى أن المفوض العام للأونروا له سلطة كاملة لمعالجة هذه المسألة من خلال تطبيق الإجراءات القائمة ذات الصلة لموظفي المنطقة.
    e) Concluir, tras haber examinado la situación del personal de zona del OOPS y de las opiniones al respecto del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y del Asesor Jurídico del OOPS, que el Comisionado General del OOPS estaba plenamente facultado para resolver esa cuestión aplicando los procedimientos vigentes para el personal de zona. UN (هـ) بعد النظر في الحالة المتعلقة بموظفي المنطقة التابعين للأونروا والفتاوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا بشأن هذه المسألة، قررت منح المفوض العام للأونروا سلطة كاملة لمعالجة هذه المسألة باتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة لموظفي المنطقة.
    En cuanto a la opinión jurídica preparada por el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a solicitud de la Comisión en su 15° período de sesiones, señaló que dicha opinión era de importancia clara para la labor de la Subcomisión que estaba examinando los documentos presentados por el Brasil y que sería necesario tenerla en cuenta cuando se siguieran examinando los documentos. UN وفيما يتعلق بالرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي أُعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، أشار إلى أن الرأي القانوني ذو صلة مباشرة بعمل اللجنة الفرعية التي تدرس طلب البرازيل وسيلزم أخذه بعين الاعتبار خلال دراسة الطلب بإمعان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more