"للمستندات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los documentos
        
    • de documentos
        
    • de documentación
        
    • a los documentos
        
    • de la documentación
        
    • presentó los documentos
        
    • del documento
        
    • teóricos preliminares
        
    • para la documentación
        
    • de la información en los documentos
        
    • las pruebas
        
    Además, los reclamantes han de facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. UN كما يجوز لأصحاب المطالبات أن يقدموا مستندات بديلة للمستندات المفتقدة أو معلومات عن هذه المستندات.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Transmisión electrónica de documentos aduaneros y herramientas informáticas de análisis para fiscalización UN النقل الإلكتروني للمستندات الجمركية وأدوات حاسوبية تحليلية تستخدم في المراقبة
    - Inspecciones aduaneras de documentos y registros más reducidas después de la entrega de las mercancías; UN :: تقليل مراجعة الجمارك للمستندات والسجلات بعد الإفراج عن البضائع؛
    Si estas deficiencias se deben a la pérdida de documentación primaria durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, esta afirmación se hace constar junto con la reseña por parte del reclamante de las circunstancias en que se produjo la presunta pérdida de documentación. UN وإذا كانت أوجه القصور هذه ترجع إلى فقدان المستندات اﻷولية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن هذا الجزم يُذكر إلى جانب سرد صاحب المطالبة للظروف المحيطة بالفقدان المدعى للمستندات.
    Al Grupo no le queda claro el carácter de ese arreglo, porque Hoechst no proporcionó la traducción al inglés de los documentos. UN ولم تتضح طبيعة هذه الترتيبات للفريق لأن هويشت لم تقدم ترجمة بالانكليزية للمستندات المذكورة.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos que faltan o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos que faltan o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    También incluirá una colección de documentos comerciales utilizados por diversos países. UN كما تشكل مستودعاً للمستندات التجارية التي تستخدمها شتى البلدان.
    La necesidad de sellos fiscales o papel sellado, la notarización de ejemplares de documentos y de cartas de solicitud se están eliminando gradualmente. UN ويجري تدريجياً إلغاء الحاجة إلى طوابع مالية أو ورقة مختومة، وإلى نسخ موثقة للمستندات وإلى تقديم طلبات.
    Lo enviamos por evidencias de la quema de documentos. Fue secuestrado. Open Subtitles لقد أرسلناه ليحضر لنا أدلة على حرق الجيش للمستندات,لقد تم القبض عليه.
    Con frecuencia, estas transacciones no son objeto de documentos aduaneros. A falta de documentos aduaneros, deben registrarse utilizando fuentes de datos no aduaneras, como son las incorporaciones o retiros de registro o las encuestas a empresas. UN وكثيرا ما تكون هذه المعاملات غير خاضعة للمستندات الجمركية وفي غياب المستندات الجمركية، ينبغي تسجيلها باستخدام مصادر غير جمركية للبيانات، مثل إضافات وإلغاءات السجل أو استقصاءات المشاريع.
    La reclamante proporcionó cierta información en respuesta a peticiones concretas de documentación acerca de las ventas de sus obras, pero no pudo facilitar documentación sobre todas ellas. UN وقدمت صاحبة المطالبة بعض المعلومات رداً على طلبات محددة للمستندات المتعلقة بمبيعات أعمالها. ولم تستطع صاحبة المطالبة تقديم مستندات عن جميع المبيعات.
    Cuando sea necesario incorporar a los documentos anexos o apéndices con información adicional, cada uno de ellos deberá incluir el número de referencia del documento pertinente y citar el recuadro al que se refiere. UN 12 - وعندما يكون من الضروري إضافة تذييلات أو ملاحق للمستندات تقدم معلومات إضافية، يجب أن يتضمن كل ملحق الرقم المرجعي للمستند الوثيق الصلة والتنويه بالخانة التي ينتمي إليها.
    a) Determinación del valor probatorio de la documentación adjunta a las UN أحكام بشأن القيمة الاستدلالية للمستندات المرفقة بالمطالبات
    66. Además, el Grupo consideró que cuando se trata de las reclamaciones que se basan en una carta de crédito, la fecha que hay que considerar a los efectos de determinar la competencia con arreglo a la cláusula " de anterioridad " es la fecha en que el reclamante presentó los documentos necesarios al banco. UN 66- ورأى الفريق كذلك أنه عندما تستند المطالبة إلى خطاب اعتماد، يعني أداء صاحب المطالبة المتصل بالعقد، لأغراض تقرير اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " ، تاريخ تقديم صاحب المطالبة للمستندات المطلوبة إلى المصرف ذي الصلة(30).
    Como en el medio electrónico no hay dorso o revés del documento, una solución aceptable de esta cuestión resulta decisiva para el desarrollo del comercio electrónico. UN وبما أنه ليس للمستندات ظهر في البيئة الالكترونية، فإن التوصل إلى حل مقبول يصبح جوهريا لتنمية التجارة الالكترونية.
    También elabora normas para la documentación, manipulación y capacitación y promueve activamente la adopción y utilización de esas normas por la industria del transporte de mercancías por vía aérea. UN كما أنه يضع معايير للمستندات وعمليتي المناولة والتدريب، ويشجع بنشاط صناعة الشحن الجوي على اعتماد هذه المعايير واستخدامها.
    Además, establece el tamaño de las casillas, márgenes, espacios y otros requisitos, todos ellos fundamentales en la distribución física de la información en los documentos. UN كما يحدد الدليل حجم الأطر والهوامش والمسافات والمتطلبات الأخرى التي تُعد حيوية في التصميم المادي للمستندات.
    La Dirección podrá preparar resúmenes de las presentaciones y de las pruebas, traducir pruebas documentales y elaborar recomendaciones para someterlas a consideración de la Comisión. UN وللمديرية أن تعد ملخصات للمستندات المقدمة والأدلة وترجمات لأقوال الشهود والتوصيات لتنظرها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more