"للمستنكفين ضميرياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetores de conciencia
        
    • para los objetores
        
    • a los objetores
        
    • de los objetores
        
    • de objetores de conciencia
        
    • deben prestar los objetores
        
    Para plantear que el encarcelamiento repetido de los objetores de conciencia constituye una violación del Pacto, es necesario invocar el párrafo 7 del artículo 14. UN ومن أجل إثبات أن الحبس المتكرر للمستنكفين ضميرياً يعد انتهاكاً للعهد فإن من الضروري الاحتكام إلى الفقرة 7 من المادة 14.
    Recomendó que Turkmenistán reconociera esa objeción y pusiera fin al enjuiciamiento, encarcelamiento y castigo reiterado de los objetores de conciencia. UN وأوصت بأن تعترف تركمانستان بذلك وتتوقف عن الملاحقة القضائية للمستنكفين ضميرياً وعن سجنهم ومعاقبتهم على نحو متكرر.
    La duración del servicio de los objetores de conciencia era de 20 meses. UN وكانت مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً هي 20 شهراً.
    Explicó que el Gobierno protegía la libertad de religión y de convicciones, comprendido el derecho a un servicio alternativo para los objetores de conciencia. UN وجاء في الرد أن الحكومة تحمي حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك حق الخدمة البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    En esta disposición está implícita la idea de que un Estado Parte puede restringir la exención del servicio militar obligatorio a los objetores de conciencia. UN ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً.
    Una vez cumplido su servicio, los objetores de conciencia tienen los mismos derechos que los que han terminado un servicio nacional civil. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    los objetores de conciencia pueden elegir entre muchos empleos. UN وكان للمستنكفين ضميرياً خيار واسع من حيث الوظائف.
    los objetores de conciencia pueden elegir entre muchos empleos. UN وتوضح الدولة الطرف أنه تتاح للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية فرص واسعة لاختيار الوظائف.
    La duración del servicio de los objetores de conciencia era de 20 meses. UN وكانت مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً هي 20 شهراً.
    Una vez cumplido su servicio, los objetores de conciencia tienen los mismos derechos que los que han terminado un servicio nacional civil. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    los objetores de conciencia pueden elegir entre muchos empleos. UN وكان للمستنكفين ضميرياً خيار واسع من حيث الوظائف.
    En esta disposición está implícita la idea de que un Estado Parte puede restringir la exención del servicio militar obligatorio a los objetores de conciencia. UN ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً.
    los objetores de conciencia pueden elegir entre muchos empleos. UN وتوضح الدولة الطرف أنه تتاح للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية فرص واسعة لاختيار الوظائف.
    La repetición de las penas dictadas contra los objetores de conciencia es un problema en varios Estados partes. UN والعقوبة المتكررة للمستنكفين ضميرياً تمثل مشكلة في دول أعضاء عدة.
    Como resultado de ese reconocimiento, en cierto número de Estados se ha introducido o se está introduciendo el servicio social sustitutorio del servicio con armas, para los objetores de conciencia. UN ونتيجة لهذا الاعتراف أدخلت خدمة اجتماعية بديلة أو يجري إدخالها في عدد من البلدان لتكون بديلاً للخدمة المسلحة يتاح للمستنكفين ضميرياً.
    7. Por último, la lista 6 enumera los países en que el servicio militar es obligatorio y no se prevé ningún servicio sustitutorio para los objetores de conciencia. UN ٧- وأخيراً، تبين القائمة ٦ البلدان التي يوجد فيها تجنيد إلزامي، ولا تتوافر فيها خدمة بديلة للمستنكفين ضميرياً.
    La Internacional de Refractarios a la Guerra es una organización global que agrupa a varias asociaciones de objetores de conciencia en 33 países diferentes de los cinco continentes. UN المنظمة الدولية لمقاومي الحروب منظمة رفيعة تضم عدة رابطات للمستنكفين ضميرياً في ٣٣ بلداً مختلفاً على خمس قارات.
    10.3 El Comité también toma conocimiento del argumento del Estado parte relativo al artículo 8 del Pacto, en el que se establece que, " en los países donde se admite la exención por razones de conciencia " , el servicio nacional que deben prestar los objetores de conciencia no constituye un trabajo forzoso u obligatorio. UN 10-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف المتعلقة بالمادة 8 من العهد التي تنص على أنه " في البلدان التي تعترف بحق الاستنكاف الضميري " لا تشكل الخدمة الوطنية للمستنكفين ضميرياً سخرة أو عملاً إلزامياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more