La distribución geográfica de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado limita gravemente el crecimiento de las comunidades palestinas. | UN | فالتوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يعيق بشكل حاد نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية. |
La expansión continua de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados y la construcción de un muro de separación amenazan con desestabilizar las negociaciones de paz en curso. | UN | والتوسيع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء جدار الفصل يهددان بإخراج مفاوضات السلام الجارية عن مسارها. |
En cuanto a la continua expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, indicó que esas medidas estaban claramente prohibidas por el derecho internacional. | UN | وفيما يتعلق بالتوسيع المطرد للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، أشارت إلى أن القانون الدولي يحظر صراحة مثل هذه الأعمال. |
No obstante, en la resolución, que no era vinculante, no se pedían directamente sanciones económicas contra Israel, aunque se invitaba a los miembros a desalentar activamente las actividades que contribuyeran directamente a la construcción o el desarrollo de asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | ولم يدع القرار، وهو غير ملزم، مباشرة إلى فرض جزاءات اقتصادية ضد إسرائيل. غير أنه، حث أعضاء اﻷمم المتحدة على العمل الفعال لتثبيط اﻷنشطة التي تسهم بصورة مباشرة في أي بناء أو تطوير للمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس. |
En el párrafo 6 de la parte dispositiva se recomendaría a los Estados Miembros que se opongan a todas las actividades que contribuyan a la construcción o el desarrollo de asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | وتتضمن الفقرة ٦ من المنطوق توصيات إلى الدول اﻷعضاء بألا تشجع اﻷنشطة التي تساهم في أي بناء أو تطوير للمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس . |
En cuanto a la expansión continua de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, indicó que esas acciones estaban claramente prohibidas por el derecho internacional. | UN | وفيما يتعلق بالتوسيع المطرد للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، أشارت إلى أن القانون الدولي يحظر صراحة مثل هذه الأعمال. |
Asimismo presta atención a la información recibida en relación con el papel que desempeñan las empresas multinacionales y las organizaciones no gubernamentales en la continua expansión y el mantenimiento de los asentamientos israelíes en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | كما يولي الانتباه إلى المعلومات التي تلقتها عن دور الشركات متعددة الجنسيات والمنظمات غير الحكومية في التوسع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وصيانتها. |
La distribución geográfica de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado sigue limitando gravemente el crecimiento de las comunidades palestinas y constituye un obstáculo para su desarrollo económico y social. | UN | 28 - لا يزال التوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يقيد على نحو حاد نمو المجتمعات الفلسطينية ويشكل عائقا أمام تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Además, nos preocupa que se esté intensificando la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental, y se aceleren las obras para terminar el muro ilegal erigido en el territorio palestino ocupado, en contravención de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la posición de la comunidad internacional. | UN | كما يزيد من قلقنا التوسيع المكثّف للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، والإسراع بوتيرة الأعمال لاستكمال بناء الجدار غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة، في تَحدِّ للفتوى الصادرة في عام 2004 عن محكمة العدل الدولية، ولموقف المجتمع الدولي. |
Durante el año, el Comité estuvo profundamente preocupado por la continuada expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental, y las medidas aceleradas para concluir la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, contraviniendo la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 9 - وخلال السنة، ظل القلق البالغ يساور اللجنة بشأن استمرار التوسيع المكثف للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، والتعجيل باستكمال بناء الجدار غير القانوني المشيد على الأرض الفلسطينية المحتلة فيما يشكل مخالفة لفتوى محكمة العدل الدولية. |
Un hecho especialmente preocupante fue la rápida expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluso alrededor de Jerusalén oriental, a pesar de que la comunidad internacional pidió con insistencia que se detuvieran dichas actividades y se pusiera fin a las confiscaciones de tierras. | UN | 9 - وهناك اتجاه يبعث على القلق بوجه خاص هو التوسع السريع للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك حول القدس الشرقية، بالرغم من النداءات الدولية المتكررة لوقف هذا النشاط ووضع حد لمصادرة الأراضي. |
En este contexto, en un informe del Secretario General (A/57/621-S/2002/1268) se señala que hay una rápida expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluso en los que se sitúan alrededor de Jerusalén oriental, lo que, según el informe, es motivo de preocupación. | UN | وفي هذا الصدد، يشير تقرير الأمين العام A/57/621-) (S/2002/1268 إلى التوسع السريع للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك ما حول القدس الشرقية، على أنه مدعاة للقلق. |
36. La comunidad internacional está unida en su oposición a los asentamientos israelíes en los Territorios Palestinos Ocupados a los que ha considerado repetidamente una violación del sexto párrafo del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe a la Potencia ocupante trasladar parte de la propia población civil al territorio por ella ocupado. | UN | 36- إن المجتمع الدولي متحد في معارضته للمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة. فقد كرر وصف هذه المستوطنات بأنها انتهاك للفقرة السادسة من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر قيام قوة الاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها. |
Durante todo el año el Comité estuvo profundamente preocupado por la intensificación de la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y las medidas aceleradas para concluir la construcción del muro ilegal en el territorio palestino ocupado. | UN | 7 - وخلال هذا العام، ظل القلق البالغ يساور اللجنة بشأن التوسيع المكثف للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، والتعجيل باستكمال بناء الجدار غير القانوني المشيد على الأرض الفلسطينية المحتلة. |
19. La expansión ilegal de los asentamientos israelíes en las tierras palestinas y la construcción ilegal del muro de separación en la Ribera Occidental, acompañadas de un régimen de permisos y cierres, ha puesto en grave peligro los medios de subsistencia de los palestinos, obstaculizando el acceso al empleo o los ingresos y a los bienes y servicios esenciales. | UN | 19 - وأضاف أن التوسيع غير الشرعي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية، والبناء غير المشروع للجدار العازل في الضفة الغربية، وما يرافق ذلك من نظام للتصاريح والإغلاق، قد زاد من تعقيد حياة الفلسطينيين بصورة خطيرة عن طريق عرقلة وصولهم إلى أعمالهم أو مصدر رزقهم، أو الحصول على السلع والخدمات الأساسية. |
Reafirmamos también que todas esas medidas y acciones, incluidas la construcción y la expansión ilegales de los asentamientos israelíes en el Golán sirio desde 1967, constituyen violaciones del derecho internacional, los acuerdos internacionales, la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas, incluida la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, así como el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | كما نؤكد من جديد أن جميع تلك التدابير والأعمال، بما فيها البناء غير القانوني للمستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل عام 1967 والتوسع فيها، تمثل خرقا للقانون الدولي والاتفاقيات الدولية وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها، بما فيها قرار مجلس الأمن 497 (1981) واتفاقية جنيف الرابعة. |
En el párrafo 6 de la resolución ES-10/3 de la Asamblea General se recomienda a los Estados Miembros que se opongan activamente a todas las actividades que contribuyan de forma directa a la construcción o el desarrollo de asentamientos israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, ya que tales actividades constituyen una violación del derecho internacional. | UN | وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ٦ من القرار دإط - ١٠/٣، بالعمل الفعال على تثبيط اﻷنشطة التي تسهم مباشرة في أي بناء أو تطوير للمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، لما تشكله هذه اﻷنشطة من انتهاك للقانون الدولي. |
Entre esos documentos, cabe señalar los informes del Ministerio de Transporte de la Autoridad Palestina que contenían un estudio de asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y el informe del Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina sobre el estado de salud de Palestina titulado " Informe anual de Palestina de 1995 " . | UN | ومن هذه الوثائق، يمكن التنويه بالتقارير المقدمة من وزارة المواصلات التابعة للسلطة الفلسطينية يتضمن " دراسة استقصائية للمستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة " ، وبالتقرير المقدم من وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بشأن حالة الفلسطينيين الصحية بعنوان " التقرير السنوي عن فلسطين لعام ١٩٩٥ " . |