Entre las víctimas, 40 niños y 9 niñas palestinos resultaron heridos en ataques de colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. | UN | وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Fuentes palestinas informaron de que cuatro residentes habían sufrido heridas en la ciudad de Gaza y Jan Yunis cuando se lanzaron piedras contra vehículos de colonos en la Ribera Occidental. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح في مدينة غزة وفي خان يونس في أثناء إلقاء الحجارة على مركبات للمستوطنين في الضفة الغربية. |
Se estimó que, una vez que las nuevas viviendas se concluyeran, el número de hogares de colonos en ese asentamiento aumentaría en un 25%. | UN | وكان من المقدر أنه بإكمال هذه الوحدات الجديدة سيزيد عدد اﻷسر المعيشية للمستوطنين في المستوطنة بنسبة ٥٢ في المائة. |
La primera Constitución colonial, promulgada en 1825 en la colonia de Monrovia, previó cierto grado de participación de los colonos en el Gobierno. | UN | ونص أول دستور استعماري وُضع في عام 1825 في مستعمرة منروفيا على بعض المشاركة للمستوطنين في الحكم. |
Israel ha dado a conocer sus planes de construcción de nuevas viviendas para colonos en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. | UN | وقد نشرت اسرائيل خططا ﻹنشاء مساكن جديدة للمستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Se estimó que, una vez que las nuevas viviendas se concluyeran, el número de hogares de colonos en ese asentamiento aumentaría en un 25%. | UN | وكان من المقدر أنه بإكمال هذه الوحدات الجديدة سيزيد عدد اﻷسر المعيشية للمستوطنين في المستوطنة بنسبة ٥٢ في المائة. |
3. Insta al Gobierno de Israel a que se abstenga totalmente de instalar colonos en los territorios ocupados y a evitar toda nueva instalación de colonos en dichos territorios. | UN | ٣ ـ تحث حكومة اسرائيل على الامتناع تماما عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة ومنع أي توطين جديد للمستوطنين في هذه اﻷراضي. |
Turquía ha seguido aplicando un plan sistemático y deliberado para modificar la composición demográfica de la isla mediante la llegada continua de colonos en flagrante violación de los Convenios de Ginebra. | UN | وواصلت تركيا تنفيذ خطة منهجية ومتعمدة لتغيير التكوين الديمغرافي للجزيرة مع وصول مطرد للمستوطنين في انتهاك صارخ لاتفاقيات جنيف. |
c) Impida toda nueva instalación de colonos en los territorios ocupados; | UN | (ج) أن تمنع أي توطين جديد للمستوطنين في الأراضي المحتلة؛ |
c) Impida toda nueva instalación de colonos en los territorios ocupados; | UN | (ج) أن تمنع أي توطين جديد للمستوطنين في الأراضي المحتلة؛ |
c) Impida todo nuevo establecimiento de colonos en los territorios ocupados; | UN | (ج) أن تمنع أي توطين جديد للمستوطنين في الأراضي المحتلة؛ |
c) Impida todo nuevo establecimiento de colonos en los territorios ocupados; | UN | (ج) أن تمنع أي توطين جديد للمستوطنين في الأراضي المحتلة؛ |
El 8 de junio de 2005, la Oficina Central de Estadísticas israelí informó de que Israel había construido casi el doble de casas de colonos en el primer trimestre de 2005 que en el mismo período de 2004. | UN | ففي 8 حزيران/يونيه 2005، أفاد المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاء بأن إسرائيل قد شيدت في الربع الأول من عام 2005 ضعف ما شيدته من منازل للمستوطنين في الفترة نفسها من عام 2004. |
b) Impida todo nuevo establecimiento de colonos en los territorios ocupados; | UN | (ب) أن تمنع أي توطين جديد للمستوطنين في الأراضي المحتلة؛ |
b) Impida todo nuevo establecimiento de colonos en los territorios ocupados; | UN | (ب) أن تمنع أي توطين جديد للمستوطنين في الأراضي المحتلة؛ |
b) Impedir todo nuevo establecimiento de colonos en los territorios ocupados; | UN | (ب) أن تمنع أي توطين جديد للمستوطنين في الأراضي المحتلة؛ |
Las acciones de Israel en apoyo de los colonos en el corazón de Jerusalén Oriental resultan especialmente preocupantes. | UN | 33 - وتشكل الإجراءات الإسرائيلية المساندة للمستوطنين في قلب القدس الشرقية مصدر قلق بوجه خاص. |
534. Una tercera persona que resultó herida en la Mezquita Ibrahimi el 25 de febrero hizo la siguiente declaración sobre la conducta general de los colonos en Hebrón: | UN | ٥٣٤ - وذكر شخص ثالث جرح في الحرم الابراهيمي في ٢٥ شباط/فبراير المعلومات التالية بشأن السلوك العام للمستوطنين في الخليل: |
42. En contravención de las obligaciones establecidas en virtud de la hoja de ruta y del resultado de la conferencia de Anápolis, el Ministerio del Interior israelí ha anunciado recientemente su decisión de proceder a la construcción de 1.300 unidades residenciales para colonos en Jerusalén Oriental, lo que eleva a 3.300 el número total de dichas unidades en territorio palestino en Jerusalén Oriental. | UN | 42 - وأعلنت وزارة الداخلية الإسرائيلية في الآونة الأخيرة، انتهاكا لالتزاماتها المحددة في خارطة الطريق ونتائج مؤتمر أنابوليس، قرارها مواصلة بناء 300 1 وحدة سكنية للمستوطنين في القدس الشرقية، مما يجعـل العدد الإجمالي لهذه الوحدات في الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية 300 3 وحدة. |
Atentando contra el derecho a protestar de forma pacífica, Israel sigue utilizando una fuerza excesiva contra los manifestantes palestinos, que incluye el uso de fuego real, y desmanteló por la fuerza el campamento de protesta de Burin, permitiendo también a los colonos del lugar que atacaran a los manifestantes palestinos. | UN | وواصلت إسرائيل التي تضرب عرض الحائط بالحق في الاحتجاج السلمي، استخدام القوة المفرطة، بما في ذلك الذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين، وقامت بتفكيك القرية الاحتجاجية في بورين بالقوة، بل وسمحت للمستوطنين في الموقع بمهاجمة المتظاهرين الفلسطينيين. |
1538. En los informes examinados por la Misión, Paz Ahora dijo en marzo de 2009 que el Ministerio de Vivienda y Planificación estaba planificando la construcción de otras 73.000 viviendas en asentamientos en la Ribera Occidental. | UN | 1538- في التقارير التي استعرضتها البعثة، ذكرت منظمة " السلام الآن " في آذار/ مارس 2009 أن وزارة الإسكان والتخطيط كانت تخطط لبناء 000 73 مسكن إضافي للمستوطنين في الضفة الغربية(). |
Se informó ampliamente que Israel había anunciado durante este período planes para la creación de nuevas unidades de vivienda para los colonos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ٨١ - وأفيد على نطاق واسع أن إسرائيل أصدرت خلال هذه الفترة مخططات ﻹنشاء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |