Sabes, no tengo necesidad de salir sólo para quedar del lado correcto de una encuesta. | Open Subtitles | اتَعْرفُين، أنا لا اشعرْ بالحاجة الى موعد فقط للبَقاء على الجانب الصحيح للمسح |
Otro ejemplo de colaboración interinstitucional es el auspicio de un módulo centrado en los maridos, complementario de la encuesta de demografía y salud de Jordania de 1997. | UN | وأفضت المجالات اﻷخرى للتعاون فيما بين الوكالات إلى تبني برنامج نموذجي لﻷزواج مكمل للمسح الصحي الديمغرافي المضطلع به في اﻷردن في عام ٧٩٩١. |
Como parte de estas medidas podrían crearse, dependiendo del Ministerio de Minas, un departamento minero, una oficina de Estudios geológicos y una oficina de medio ambiente. | UN | وقد يشمل هذا، في إطار وزارة المناجم، مصلحة للثروة المعدنية، ومكتبا للمسح الجيولوجي، ومكتبا للبيئة. |
Está dotado de un sonar de barrido lateral y de una cámara digital para obtener datos topográficos del lecho marino. | UN | والمركبة مزودة بمسبار صوتي للمسح الجانبي وآلة تصوير رقمية للحصول على البيانات الطوبوغرافية عن قيعان البحار العميقة. |
Se envió a la zona un equipo de reconocimiento que, al darse cuenta de que sólo había unas pocas minas, procedió a despejar la zona. | UN | وقد أرسل فريق للمسح الى المنطقة، وحين أدرك أعضاء الفريق أنه لا يوجد إلا عدد قليل من اﻷلغام، شرعوا في تطهير المنطقة. |
En la actualidad se han asignado 2,4 millones de coronas danesas para el reconocimiento técnico de la zona 3. | UN | وفي الوقت الحاضر، خصصت 2.4 مليون كرونا دانمركية للمسح التقني للمنطقة 3. |
A mediados de 1995 entraron en funciones buques de estudio sísmico con un diseño nuevo. | UN | ٣٦٠ - وقد بدأ في منتصف عام ١٩٩٥ تشغيل سفن للمسح السيزمولوجي ذات تصميم جديد. |
Sr. Bengt Rystedt, Presidente del Instituto Nacional de Topografía de la Asociación Cartográfica Internacional | UN | البروفيسور جون تريندر، الرئيس، الجمعية الدولية للمسح الفوتوغرافي الجوي للاستشعار عن بعد |
Dr. Menno-Jan Kraak, Instituto Internacional de Levantamientos Aeroespaciales y Ciencias Terrestres de la División de Geoinformática, Cartografía y Visualización Panamá | UN | الدكتور مينو - يان كراك، المعهد الدولي للمسح الجوي وعلوم الأرض، شعبة المعلوماتية الجغرافية ورسم الخرائط والتصوير |
Según la encuesta demográfica y de salud realizada en 1996, la población beninesa puede ser clasificada en las siguientes seis categorías: | UN | وفقا للمسح السكاني والصحي، الذي اضطُلع به في عام 1996، يمكن تقسيم السكان إلى ست فئات متميزة: |
187. Según la encuesta de referencia de 1997/98 sobre el déficit de vitamina A, pudo determinarse lo siguiente: Niveles de referencia y anemia ferropénica: | UN | 188- ووفقاً للمسح الأساسي الذي أجري في 1997/1998 بشأن نقص الفيتامين ألف، ونسب الأنيميا الأساسية ونقص الحديد ثبت ما يلي: |
Porcentaje de personal que haya contestado a la encuesta mundial y se haya declarado satisfecho de la información que recibe sobre lo que ocurre en el UNFPA | UN | النسبة المئوية للمستجيبين للمسح العالمي للموظفين الذين ذكروا أنهم راضين عن المعلومات التي يتلقونها عما يحدث في الصندوق |
En los cinco años anteriores a la encuesta | UN | إسقاط ولادة ميتة خلال الخمس سنوات السابقة للمسح |
En vista de lo exhaustivo de la encuesta mencionada, sería útil examinar con detenimiento algunos de sus resultados. | UN | ١٢٨ - وعلى ضوء الطبيعة الشاملة للمسح المشار إليه أعلاه، قد يكون من المفيد الاستشهاد بنتائجه بالتفصيل. |
El análisis de la encuesta por hogares muestra que la diferencia entre hombres y mujeres depende de la composición de la unidad familiar, ya que normalmente los progenitores solteros son mujeres. | UN | ويبين تحليل للمسح الذي أجري بشأن الأسر المعيشية، أن الفرق بين الذكور والإناث يعتمد على تكوين الأسرة المعيشية لأن المرأة عادة ما تكون هي ربة الأسرة الوحيدة الوالد. |
A nivel local, prestó apoyo en cuestiones de organización y programa el Instituto Internacional de Estudios Aeroespaciales y Ciencias de la Tierra (ITC). | UN | وقدم المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم اﻷرض دعما تنظيميا وبرنامجيا لحلقة العمل. |
Incluso la realización de Estudios geofísicos y las perforaciones superficiales resultan agotadoras, y los costos y la logística de la exploración y el desarrollo a fondo de las aguas subterráneas son muy elevados y constituyen un obstáculo al desarrollo. | UN | وحتى العمليات السطحية للمسح الجيوفيزيائي والحفر تُصادَف في إجرائها مشقة كبيرة، كما أن التكاليف والتدابير السﱠوقية اللازمة للاستكشاف والتنمية الشاملين للمياه الجوفية باهظة جدا وتشكل عقبة أمام التنمية. |
En el informe se muestra la topografía del fondo marino y el mapa por imágenes de barrido lateral correspondiente a los datos reunidos durante la expedición. | UN | كما يعرض التقرير صورا لطوبوغرافيا الأعماق وصورا للمسح الجانبي بشأن البيانات المجموعة أثناء الرحلة البحرية. |
A fin de determinar la superficie y perímetros de los ocho lugares presidenciales que el Iraq había decidido declarar zona vedada para los inspectores de la Comisión, el Secretario General envió al Iraq un equipo de reconocimiento técnico. | UN | ولكي يتعرف اﻷمين العام على حجــم ومحيــط المواقع الرئاسية الثمانية التي قرر العراق أن يعلن أنها خارج حدود اختصاص مفتشي اللجنة، قــرر أن يوفد إلى العــراق فريقا للمسح التقني. |
Esta suma global comprende un monto anual constante de 4,9 millones de marcos bosnios para el reconocimiento general, 3,1 millones para la garantía de la calidad, 32,45 millones para la limpieza de minas y 32,45 millones para el reconocimiento técnico. | UN | ويشمل هذا المبلغ المبالغ السنوية الثابتة التالية: 4.9 مليون مارك بوسني للمسح العام، و3.1 مليون مارك بوسني لضمان النوعية، و32.45 مليون مارك بوسني لإزالة الألغام، و32.45 مليون مارك بوسني للمسح التقني. |
Este estudio del litoral deberá realizarse para evaluar la extensión, el espesor y la degradación del petróleo observado por acción de los agentes climáticos mediante las técnicas establecidas de estudio del litoral después de un derrame. | UN | وينبغي إجراء هذا المسح الساحلي بهدف تقدير المنطقة التي يغطيها النفط المرصود وكثافته ومدى تأثره بالعوامل الجوية، وذلك باستخدام التقنيات المستقرة للمسح الساحلي ما بعد الانسكاب. |
Sr. Wang Chunfeng, Director General Adjunto de la Oficina Nacional de Topografía y Cartografía | UN | السيد وانغ شون فينغ، نائب المدير العام، المكتب الحكومي الصيني للمسح ورسم الخرائط |
El Centro de Levantamientos Integrados de Recursos Naturales por Sensores Remotos del Ecuador (CLIRSEN) se encuentra perfeccionando el contrato para que se inicie la elaboración del estudio previo de factibilidad en base a los términos de referencia aprobados por una comisión técnica creada por el quinto Consejo Presidencial Andino. | UN | وفي الوقت الراهن، يعكف مركز إكوادور للمسح المتكامل للموارد الطبيعية بالاستشعار من بعد على استكمال العقد الخاص ببدء دراسة جدوى مسبقة على أساس الاختصاصات التي وافقت عليها لجنة تقنية أنشأها المجلس الرئاسي لﻷنديز. |
Instalación de un sistema automático de detección de explosivos en los vehículos en la entrada principal | UN | تركيب نظام في المداخل الرئيسية للمسح الآلي للقنابل في المركبات |
Fondo Fiduciario de la CEE para el estudio técnico de las minas terrestres en las provincias de Inhambane y Maputo (Mozambique) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للمسح التقني للألغام الأرضية بموزامبيق في محافظتي إنامبان ومابوتو |
La tercera campaña de reconocimientos desde helicóptero para detectar rayos gamma en las antiguas instalaciones nucleares iraquíes se realizó del 20 de mayo al 12 de junio de 1998. | UN | ٩ - وأنجزت الحملة الثالثة للمسح بأشعة جاما بواسطة الطائرات الهليكوبتر للمنشآت العراقية المتصلة سابقا باﻷنشطة النووية، في الفترة من ٢٠ أيار/ مايو إلى ١٢ حزيران/يونيه. |
Creo que usé el mismo... pañuelo para... limpiarme. | Open Subtitles | أعتقد أنني أستخدمت ذات الـ... ذات المنديل لـ... للمسح. |
Avancemos rápidamente varias décadas al área de la bahía de San Francisco, donde comencé una empresa de tecnología que le dio al mundo su primer sistema de escaneo de láser 3D. | TED | دعونا نمرّ عقودا عديدة في المستقبل لمنطقة خليج سان فرانسيسكو، حيث أنشأت شركة تقنية جلبت للعالم أوّل نظام للمسح اللايزري ثلاثي الأبعاد. |