"للمشاة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de infantería
        
    • peatonal
        
    • para peatones
        
    • de combate para infantería
        
    • peatonales
        
    • de peatones
        
    • los peatones
        
    • a pie
        
    • senderos
        
    • infantería de
        
    • peatones de
        
    • infantería y
        
    10% para personal de infantería, 25% para personal de logística y apoyo UN ١٠ في المائة للمشاة و ٢٥ في المائة للدعم السوقي
    Se necesitaría una fuerza total de entre 15 y 21 batallones de infantería. UN وسيتطلب الأمر قوة يتراوح مجموعها من 15 إلى 21 كتيبة للمشاة.
    El primer batallón de infantería, de 500 miembros, de la Fuerza de Defensa de Timor Oriental sigue recibiendo instrucción en Los Palos, distrito de Lautem. UN 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم.
    Ese problema radica en el descubrimiento por los observadores de la Misión del desvío peatonal que se encuentra inmediatamente detrás del cruce y que queda oculto a la vista debido a una curva del camino. UN وتتصل المشكلة باكتشاف مراقبي البعثة ووجود جانبي للمشاة يقع خلف المعبر الحدودي مباشرة وهو غير مرئي نظرا لانحناء الطريق.
    Instalación de un sistema estacionario de detección de explosivos para peatones UN تركيب أجهزة فحص ثابتة للمشاة للكشف عن المتفجرات
    Se retiró de servicio un vehículo blindado de combate para infantería BMD-1 UN 1- سحبت مركبة قتال مصفحة للمشاة AIFV BMD-18 من الخدمة وتم التخلي عنها.
    Por lo general, las vías urbanas no cuentan con sendas peatonales, y mucho menos con sendas apropiadas para personas con discapacidad. UN ولا توجد بالطرق داخل المدن عموماً ممرات مناسبة للمشاة ناهيك عن ممرات مراعية للإعاقة.
    En dichas patrullas, que se realizan mensualmente, participan unidades de infantería a pie y unidades aéreas y marítimas de la Real Fuerza Aérea de Brunei y la Real Armada de Brunei. UN وتقوم بهذه الدوريات شهريا دورية للمشاة ووحدات جوية وبحرية من القوات الجوية الملكية لبروني وبحرية بروني الملكية.
    Vehículos blindados de transporte de tropas y vehículos blindados de combate de infantería. UN ناقلات أفراد مصفحة ومركبات قتال مصفحة للمشاة.
    Cada uno de los sectores estará a cargo de un General de Brigada y estará compuesto por cuatro batallones de infantería mecanizada y una compañía de señaleros. UN ويرأس كل قطاع من القطاعين عميد، ويتألف من أربع كتائب للمشاة مجهزة بالمعدات الآلية وسرية للإشارات.
    Notificó que el general al mando del 4º batallón de infantería del ejército filipino había realizado una investigación de esos casos. UN وأفادت أن التحقيق في هذه الحالة قام به الجنرال قائد الجيش الفليبيني، الفرقة الرابعة للمشاة.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas tienen cuatro brigadas de infantería al sur del río Litani, que controlan 145 posiciones. UN 21 - وتحتفظ القوات المسلحة اللبنانية بأربعة ألوية للمشاة جنوبي نهر الليطاني تدير 145 موقعا.
    Para lograr efectos rápidos sobre el terreno, sería preciso el despliegue rápido de un mínimo de dos batallones de infantería con apoyo técnico y médico. UN ولتحقيق أثر مبكر في الميدان، سيلزم الإسراع بنشر كتيبتين للمشاة على الأقل تشملان دعما هندسيا وطبيا.
    El nuevo ejército estará integrado por dos batallones de infantería, una compañía de ingenieros y una unidad de policía militar. UN وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية.
    Asimismo, de resultas del estudio se aumenta también el equipo pesado de tres batallones de infantería. UN ونتيجة للدراسة أيضا حدثت زيادة في المعدات الرئيسية الخاصة بثلاث كتائب للمشاة.
    El punto de cruce de la calle Ledra no se abrió debido a que las dos partes no se pusieron de acuerdo respecto de la construcción de un puente peatonal sobre un camino utilizado por las patrullas de una de las partes UN لم يُفتح معبر شارع ليدرا لوجود خلاف بين الجانبين حول تشييد جسر للمشاة فوق مسار للدوريات يستخدمه أحد الجانبين
    El diseño propone un túnel peatonal debajo de la calle 42, que conecte el edificio con el campus actual de las Naciones Unidas. UN ويقترح التصميم حفر نفق للمشاة تحت الشارع 42 يربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة القائم حاليا.
    Existencia de políticas nacionales y locales que ordenan la instalación de señales especiales para peatones en las principales intersecciones UN الإشارة إلى وجود سياسات وطنية ومحلية تفرض تركيب إشارات مخصصة للمشاة عند التقاطعات الرئيسية
    El edificio quedaría conectado al recinto de las Naciones Unidas por un túnel para peatones. UN سوف يُربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة عن طريق نفق للمشاة.
    Vehículo blindado de combate para infantería Pasi 203 UN مركبة قتال مصفحة للمشاة من طراز Pasi 203
    Me dijo que por este camino tal vez falten aceras o cruces peatonales. TED ولكنه نوه لي الى ان ذلك الطريق ربما لا يحوي في اجزاءه على مسارات خاصة للمشاة
    La redistribución del espacio urbano para el uso de peatones, bicicletas y transporte público ha sido un elemento clave para revitalizar muchos centros urbanos. UN إن إعادة تخصيص مساحات من الشوارع للمشاة واستخدام الدراجات والنقل العام تمثل عنصرا رئيسيا في تعزيز مراكز حضرية عديدة.
    Dijeron que solía conducir por el centro de la aldea de manera provocativa, poniendo en peligro a los peatones. UN وادعوا أنه اعتاد أن يمر عبر وسط القرية بطريقة استفزازية، مسببا المخاطر للمشاة.
    Cuando inspeccionaba senderos adyacentes que servían de desvío al cruce, el observador fue agredido con un objeto contundente y sufrió heridas en la cabeza y erosiones de menor importancia. UN فبينما كان المراقب يتفقد ممرات للمشاة تلتف حول المعبر هوجم بأداة غير حادة فأصيب بجروح في رأسه وسحجات طفيفة.
    No les sorprenderá que Brasilia tiene cinco veces la tasa de accidentes de peatones de su ciudad estadounidense promedio. TED لن يُفاجئكم يارفاق بأن برازيليا حققت 5 مرات معدل حوادث للمشاة مقارنة بمدن الولايات المتحدة. إن الناس أذكياء.
    Este despliegue se realizó por carretera, utilizando autobuses civiles contratados por las Naciones Unidas, y en él participaron miembros del tercer batallón de infantería y personas que reemplazaron a los soldados etíopes muertos o heridos. UN وشمل هذا النشر أفراد الكتيبة الثالثة للمشاة وجنوداً حلوا محل الجنود الإثيوبيين المصابين بجراح والمتوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more