10% para personal de infantería, 25% para personal de logística y apoyo | UN | ١٠ في المائة للمشاة و ٢٥ في المائة للدعم السوقي |
Se necesitaría una fuerza total de entre 15 y 21 batallones de infantería. | UN | وسيتطلب الأمر قوة يتراوح مجموعها من 15 إلى 21 كتيبة للمشاة. |
El primer batallón de infantería, de 500 miembros, de la Fuerza de Defensa de Timor Oriental sigue recibiendo instrucción en Los Palos, distrito de Lautem. | UN | 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم. |
Ese problema radica en el descubrimiento por los observadores de la Misión del desvío peatonal que se encuentra inmediatamente detrás del cruce y que queda oculto a la vista debido a una curva del camino. | UN | وتتصل المشكلة باكتشاف مراقبي البعثة ووجود جانبي للمشاة يقع خلف المعبر الحدودي مباشرة وهو غير مرئي نظرا لانحناء الطريق. |
Instalación de un sistema estacionario de detección de explosivos para peatones | UN | تركيب أجهزة فحص ثابتة للمشاة للكشف عن المتفجرات |
Se retiró de servicio un vehículo blindado de combate para infantería BMD-1 | UN | 1- سحبت مركبة قتال مصفحة للمشاة AIFV BMD-18 من الخدمة وتم التخلي عنها. |
Por lo general, las vías urbanas no cuentan con sendas peatonales, y mucho menos con sendas apropiadas para personas con discapacidad. | UN | ولا توجد بالطرق داخل المدن عموماً ممرات مناسبة للمشاة ناهيك عن ممرات مراعية للإعاقة. |
En dichas patrullas, que se realizan mensualmente, participan unidades de infantería a pie y unidades aéreas y marítimas de la Real Fuerza Aérea de Brunei y la Real Armada de Brunei. | UN | وتقوم بهذه الدوريات شهريا دورية للمشاة ووحدات جوية وبحرية من القوات الجوية الملكية لبروني وبحرية بروني الملكية. |
Vehículos blindados de transporte de tropas y vehículos blindados de combate de infantería. | UN | ناقلات أفراد مصفحة ومركبات قتال مصفحة للمشاة. |
Cada uno de los sectores estará a cargo de un General de Brigada y estará compuesto por cuatro batallones de infantería mecanizada y una compañía de señaleros. | UN | ويرأس كل قطاع من القطاعين عميد، ويتألف من أربع كتائب للمشاة مجهزة بالمعدات الآلية وسرية للإشارات. |
Notificó que el general al mando del 4º batallón de infantería del ejército filipino había realizado una investigación de esos casos. | UN | وأفادت أن التحقيق في هذه الحالة قام به الجنرال قائد الجيش الفليبيني، الفرقة الرابعة للمشاة. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas tienen cuatro brigadas de infantería al sur del río Litani, que controlan 145 posiciones. | UN | 21 - وتحتفظ القوات المسلحة اللبنانية بأربعة ألوية للمشاة جنوبي نهر الليطاني تدير 145 موقعا. |
Para lograr efectos rápidos sobre el terreno, sería preciso el despliegue rápido de un mínimo de dos batallones de infantería con apoyo técnico y médico. | UN | ولتحقيق أثر مبكر في الميدان، سيلزم الإسراع بنشر كتيبتين للمشاة على الأقل تشملان دعما هندسيا وطبيا. |
El nuevo ejército estará integrado por dos batallones de infantería, una compañía de ingenieros y una unidad de policía militar. | UN | وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية. |
Asimismo, de resultas del estudio se aumenta también el equipo pesado de tres batallones de infantería. | UN | ونتيجة للدراسة أيضا حدثت زيادة في المعدات الرئيسية الخاصة بثلاث كتائب للمشاة. |
El punto de cruce de la calle Ledra no se abrió debido a que las dos partes no se pusieron de acuerdo respecto de la construcción de un puente peatonal sobre un camino utilizado por las patrullas de una de las partes | UN | لم يُفتح معبر شارع ليدرا لوجود خلاف بين الجانبين حول تشييد جسر للمشاة فوق مسار للدوريات يستخدمه أحد الجانبين |
El diseño propone un túnel peatonal debajo de la calle 42, que conecte el edificio con el campus actual de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح التصميم حفر نفق للمشاة تحت الشارع 42 يربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة القائم حاليا. |
Existencia de políticas nacionales y locales que ordenan la instalación de señales especiales para peatones en las principales intersecciones | UN | الإشارة إلى وجود سياسات وطنية ومحلية تفرض تركيب إشارات مخصصة للمشاة عند التقاطعات الرئيسية |
El edificio quedaría conectado al recinto de las Naciones Unidas por un túnel para peatones. | UN | سوف يُربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة عن طريق نفق للمشاة. |
Vehículo blindado de combate para infantería Pasi 203 | UN | مركبة قتال مصفحة للمشاة من طراز Pasi 203 |
Me dijo que por este camino tal vez falten aceras o cruces peatonales. | TED | ولكنه نوه لي الى ان ذلك الطريق ربما لا يحوي في اجزاءه على مسارات خاصة للمشاة |
La redistribución del espacio urbano para el uso de peatones, bicicletas y transporte público ha sido un elemento clave para revitalizar muchos centros urbanos. | UN | إن إعادة تخصيص مساحات من الشوارع للمشاة واستخدام الدراجات والنقل العام تمثل عنصرا رئيسيا في تعزيز مراكز حضرية عديدة. |
Dijeron que solía conducir por el centro de la aldea de manera provocativa, poniendo en peligro a los peatones. | UN | وادعوا أنه اعتاد أن يمر عبر وسط القرية بطريقة استفزازية، مسببا المخاطر للمشاة. |
Cuando inspeccionaba senderos adyacentes que servían de desvío al cruce, el observador fue agredido con un objeto contundente y sufrió heridas en la cabeza y erosiones de menor importancia. | UN | فبينما كان المراقب يتفقد ممرات للمشاة تلتف حول المعبر هوجم بأداة غير حادة فأصيب بجروح في رأسه وسحجات طفيفة. |
No les sorprenderá que Brasilia tiene cinco veces la tasa de accidentes de peatones de su ciudad estadounidense promedio. | TED | لن يُفاجئكم يارفاق بأن برازيليا حققت 5 مرات معدل حوادث للمشاة مقارنة بمدن الولايات المتحدة. إن الناس أذكياء. |
Este despliegue se realizó por carretera, utilizando autobuses civiles contratados por las Naciones Unidas, y en él participaron miembros del tercer batallón de infantería y personas que reemplazaron a los soldados etíopes muertos o heridos. | UN | وشمل هذا النشر أفراد الكتيبة الثالثة للمشاة وجنوداً حلوا محل الجنود الإثيوبيين المصابين بجراح والمتوفين. |