"للمشاركين في المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los participantes en la Conferencia
        
    • para los participantes
        
    • a los participantes
        
    • de los participantes permita
        
    En segundo lugar, mediante contribuciones voluntarias, Suiza promoverá las mejores condiciones posibles para los participantes en la Conferencia. UN وثانيا، ستنهض سويسرا بتوفير أفضل الظروف الممكنـــة للمشاركين في المؤتمر من خلال اﻹسهامات الطوعية.
    Quisiera pedir por adelantado disculpas a los participantes en la Conferencia por la posible repetición de lo que ya haya dicho el Embajador Grey. UN وأود أن أعتذر سلفاً للمشاركين في المؤتمر لاحتمال تكرار ما قاله السفير غراي.
    Se realizarán simposios y seminarios sobre cuestiones relacionadas con la delincuencia mundial para los participantes en la Conferencia. UN وستُتاح للمشاركين في المؤتمر ندوات وحلقات دراسية بشأن قضايا الجريمة العالمية.
    Con todo ello se consiguió que el sitio web sirviese de herramienta a los participantes en la Conferencia, de fuente de información general y de respuesta a percepciones erróneas sobre los objetivos de la Conferencia. UN وهكذا يعمل الموقع كأداة للمشاركين في المؤتمر لأغراض إعلامية عامة وللرد على المفاهيم الخاطئة بشأن أهداف المؤتمر.
    Otras informaciones de utilidad para los participantes UN معلومات مفيدة أخرى للمشاركين في المؤتمر
    Serguey V. Lavrov, Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, pronunció un discurso especial ante los participantes en la Conferencia. UN وأرسل وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف. لافروف، خطاباً خاصاً موجها للمشاركين في المؤتمر.
    Se han cursado instrucciones especiales a las embajadas y los consulados de China en relación con la concesión de visados a los participantes en la Conferencia. UN ٤٣ - تلقت سفارات وقنصليات الصين تعليمات خاصة بشأن إصدار التأشيرات للمشاركين في المؤتمر.
    60. En el Centro de Visitantes contiguo a la Puerta 1, que ha sido inaugurado recientemente, los participantes en la Conferencia tendrán a su disposición los siguientes servicios: UN ٠٦ - افتتح مؤخرا في مركز فيينا الدولي مركز للزوار بالبوابة ١ تتاح فيه للمشاركين في المؤتمر المرافق التالية :
    Se trata de medidas moderadas que, si fueran aprobadas, reforzarían el impulso adquirido en el curso de los últimos cinco años y permitirían a los participantes en la Conferencia reanudar sus actividades con más confianza en el porvenir. UN وهذه التدابير معتدلة وإذا تم اعتمادها فإنها ستعزز الزخم الذي تم اكتسابه خلال السنوات الخمس الماضية وستسمح للمشاركين في المؤتمر بالعودة إلى أوطانهم وهم على ثقة أكبر في المستقبل.
    En el Centro de Visitantes contiguo a la Puerta 1, los participantes en la Conferencia tendrán a su disposición los siguientes servicios: UN 58- ستكون المرافق التالية في مركز الزوار بالبوابة 1 لمركز فيينا الدولي متاحة للمشاركين في المؤتمر:
    Se trata de medidas moderadas que, si fueran aprobadas, reforzarían el impulso adquirido en el curso de los últimos cinco años y permitirían a los participantes en la Conferencia reanudar sus actividades con más confianza en el porvenir. UN وهذه التدابير معتدلة وإذا تم اعتمادها فإنها ستعزز الزخم الذي تم اكتسابه خلال السنوات الخمس الماضية وستسمح للمشاركين في المؤتمر بالعودة إلى أوطانهم وهم على ثقة أكبر في المستقبل.
    En la Declaración se expresaba la firme intención de los participantes en la Conferencia de incorporar consideraciones relativas al ecosistema a la ordenación de la pesca en un esfuerzo por fortalecer la ordenación responsable y sostenible de las actividades pesqueras. UN وأعرب الإعلان عن العزم الراسخ للمشاركين في المؤتمر على إدماج الاعتبارات المتصلة بالنظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك سعيا لتعزيز الصيد الرشيد والمستدام.
    Además, el Secretario General de la Conferencia se ha mantenido en estrecho contacto con el Ayuntamiento de Almaty, que ofrecerá el apoyo y las instalaciones necesarias, incluidos servicios de seguridad, transporte y atención sanitaria para los participantes en la Conferencia. UN وقد بقي الأمين العام للمؤتمر أيضا على اتصال وثيق بإدارة مدينة ألماتي، التي ستتولى توفير ما يلزم من دعم ومرافق، بما في ذلك الأمن والنقل والخدمات الطبية، للمشاركين في المؤتمر.
    58. En el Centro de Visitantes contiguo a la Puerta 1, los participantes en la Conferencia tendrán a su disposición los siguientes servicios: UN 58- ستكون المرافق التالية في مركز الزوار بالبوابة 1 لمركز فيينا الدولي متاحة للمشاركين في المؤتمر:
    los participantes en la Conferencia también deberían determinar si la falta de un mecanismo permanente o semipermanente de supervisión constituye una deficiencia institucional del Tratado. UN وينبغي كذلك للمشاركين في المؤتمر أن ينظروا فيما إذا كان الافتقار إلى آلية رصد دائمة أو شبه دائمة يشكل خللا مؤسسيا في المعاهدة.
    los participantes en la Conferencia también deberían determinar si la falta de un mecanismo permanente o semipermanente de supervisión constituye una deficiencia institucional del Tratado. UN وينبغي كذلك للمشاركين في المؤتمر أن ينظروا فيما إذا كان الافتقار إلى آلية رصد دائمة أو شبه دائمة يشكل خللا مؤسسيا في المعاهدة.
    Para concluir, el Oficial Encargado agradeció al Gobierno del Canadá, a la provincia de Québec y a la población de Montreal la cálida acogida y la hospitalidad que habían dispensado a los participantes en la Conferencia. UN وفي الختام، شكر المسؤول بالإنابة عن الأمانة حكومة كندا ومقاطعة كيبك ومدينة مونتريال وسكانها لما أبدوه من ترحيب حار ومن كرم الضيافة للمشاركين في المؤتمر.
    CTBT-Art.XIV/2009/INF.1 Información a los participantes en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN CTBT-Art.XIV/2009/INF.1 معلومات للمشاركين في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    los participantes en la Conferencia tuvieron la oportunidad de presentar estudios monográficos sobre aplicaciones satisfactorias de la tecnología espacial para la ordenación de los recursos hídricos en sus respectivos países. UN وقد أتيحت للمشاركين في المؤتمر فرصة عرض دراسات حالات عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء في إدارة موارد المياه في بلدانهم.
    Otra información de utilidad para los participantes UN معلومات مفيدة أخرى للمشاركين في المؤتمر
    Se espera que la valiosa aportación de los participantes permita reducir las diferencias existentes entre la teoría y la aplicación práctica de las políticas y estrategias, reforzando las metodologías existentes y apuntando a ofrecer repertorios formales de metodologías específicas para identificar las causas y los efectos continuos de la desertificación y la degradación de las tierras. UN ويتوقع أن تزيد المساهمات القيّمة للمشاركين في المؤتمر من تضييق الهوة بين الشقين النظري والتطبيقي للاستراتيجيات والسياسات في هذا المجال عن طريق تعزيز المنهجيات القائمة والسعي إلى إتاحة مجموعة أدوات رسمية تشمل منهجيات لتحديد الأسباب والتأثيرات المستمرة لظاهرتي التصحر وتدهور الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more