"للمشاريع ذات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para proyectos de
        
    • de los proyectos de
        
    • para los proyectos de
        
    • de proyectos de
        
    • a los proyectos de
        
    • a proyectos de
        
    • los proyectos con
        
    La asignación de una gran cantidad de fondos del presupuesto ordinario y extrapresupuestarios indica sólo en parte el alcance de esta cooperación, que incluye ayuda para proyectos de carácter intelectual, técnico y financiero: UN وتخصيص اعتمادات مالية كبيرة الحجم من الميزانية العادية للمنظمة أو من مصادر خارجة عن الميزانية لا يعكس إلا جزئيا مدى هذا التعاون الذي يشمل تقديم مساعدة للمشاريع ذات طبيعة فكرية وفنية ومالية:
    La imposición facilitaría la recaudación de fondos para proyectos de orientación social y podría conducir a una disminución de las adquisiciones, por lo menos de algunas categorías de armas. UN وتساعد الضريبة في جمع الأموال للمشاريع ذات الوجهة الاجتماعية، ويمكن أن تؤدي إلى تخفيض المقتنيات من الأسلحة، على الأقل في بعض فئاتها.
    Ya se ha obligado la totalidad del presupuesto de 1 millón de dólares para proyectos de efecto rápido correspondiente a 2004-2005. UN 54 - ورُصدت الآن تماما ميزانية الفترة 2004-2005 البالغة مليون دولار للمشاريع ذات الأثر السريع.
    Recomienda una mayor flexibilidad en los procedimientos de selección de los proyectos de efecto rápido y que éstos se ejecuten en la medida de lo posible sobre el terreno. UN وتوصي بزيادة المرونة في إجراءات الاختيار للمشاريع ذات الأثر السريع، وتناولها، قدر الإمكان، على الصعيد الميداني.
    Dotación de los recursos necesarios para los proyectos de asistencia técnica prioritarios relacionados con el comercio para asegurar la plena aplicación de la matriz de acción. UN ■ توفير الموارد الضرورية للمشاريع ذات الأولوية في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لضمان التنفيذ التام لمصفوفة الإجراءات.
    El estudio se centró principalmente en el programa de proyectos de Efecto Rápido (PER) del ACNUR, que había procurado desempeñar un papel catalizador y colmar las lagunas existentes en las actividades de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وركزت الدراسة في المقام اﻷول على برنامج المفوضية للمشاريع ذات اﻷثر السريع، الذي سعى إلى القيام بدور حفاز وإلى سد الثغرات القائمة في أنشطة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    8. Habida cuenta de lo que antecede, es irrefutable que en los programas de diversificación debería asignarse prioridad a los proyectos de investigación y desarrollo. UN ٨ - وفي ضوء هذا، فإنه من نافلة القول إنه ينبغي إيلاء اﻷولوية في برامج التنويع للمشاريع ذات الصلة بالبحث والتطوير.
    La Comisión pide que en la próxima solicitud presupuestaria para la MINUEE se indique el nivel previsto de contribuciones voluntarias para proyectos de efecto rápido. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن مشروع الميزانية القادم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المستوى المتوقع للتبرعات للمشاريع ذات الأثر السريع.
    En el proyecto de presupuesto para el período 2006/2007 se incluyen créditos por valor de 1.000.000 de dólares para proyectos de efecto rápido. UN 53 - أدرج اعتماد مبلغه 000 000 1 دولار في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 مخصص للمشاريع ذات الأثر السريع.
    El proyecto de presupuesto para 2007/2008 incluye una partida de 2 millones de dólares para proyectos de impacto rápido. UN 49 - وتشمل الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 اعتمادا بمبلغ مليوني دولار للمشاريع ذات الأثر السريع.
    Las necesidades estimadas para proyectos de efecto rápido en 2008/2009 ascienden a 1 millón de dólares, es decir, que no han sufrido modificaciones respecto del período 2007/2008. UN 30 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للمشاريع ذات الأثر السريع 000 000 1 دولار في فترة السنتين 2008-2009، أي دون تغيير عن الفترة 2007-2008.
    Por este motivo, la liberación de fondos para proyectos de efecto rápido se demoró, ya que dependía de la finalización de proyectos anteriores. UN ولهذا السبب، تأجل الإفراج عن الأموال المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع إذ أنها كانت تعتمد على إغلاق المشاريع الأقدم ذات الأثر السريع.
    El Grupo también entiende que cualquier reducción que apruebe la Asamblea General en las consignaciones presupuestarias para misiones de mantenimiento de la paz específicas no entrañará una reducción de los recursos asignados para proyectos de efecto rápido en esas misiones. UN 53 - وقال إن المجموعة ترى أن أي تقليص توافق عليه الجمعية العامة لاعتمادات ميزانيات بعثات حفظ سلام مُعَينة ينبغي ألا يترتب عليه تقليص في الموارد المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع في تلك البعثات.
    En la misión se creó un comité encargado de los proyectos de efecto rápido presidido por el Representante Especial del Secretario General. UN وضعت هذه التوصية موضع التنفيذ في البعثة عن طريق إنشاء لجنة للمشاريع ذات الأثر السريع برئاسة الممثل الخاص للأمين العام.
    Para que la fase III de las actividades tenga éxito, será esencial que la MONUC siga tratando de llegar a la población local y de conseguir su aceptación, con lo cual, podría aumentar la financiación de los proyectos de efecto rápido de la fase III. UN وسوف يكون من الضروري لإنجاح أنشطة المرحلة الثالثة الاستمرار في التواصل مع السكان المحليين لكفالة قبولهم للبعثة، ومن ثم توفير التمويل للمشاريع ذات الأثر السريع في أثناء المرحلة الثالثة.
    14. Pide al Secretario General que examine la estructura de apoyo administrativo de los proyectos de efecto rápido para reducir al mínimo los gastos generales de su ejecución; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض هيكل الدعم الإداري اللازم للمشاريع ذات الأثر السريع بهدف تقليل التكاليف العامة لتنفيذها إلى الحد الأدنى؛
    Elaborar una política integral para los proyectos de efecto rápido UN 73 - وضع سياسة شاملة للمشاريع ذات الأثر السريع.
    El Comité Especial destaca la necesidad de una política integral para los proyectos de efecto rápido, que abarque las cuestiones de la asignación de recursos y tenga en cuenta la naturaleza y el mandato singulares de cada operación de mantenimiento de la paz. UN 169 - وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى وضع سياسة شاملة للمشاريع ذات الأثر السريع، تتعلق بعدة أمور منها تخصيص الموارد، مع مراعاة الطابع والولاية الفريدين لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Se precisa una financiación adecuada de proyectos de alta prioridad a fin de absorber el gran número de refugiados, personas desplazadas y antiguos combatientes. UN ويلزم تدبير التمويل الكافي للمشاريع ذات اﻷولوية العالية من أجل استيعاب العدد الضخم من اللاجئين والمشردين والمحاربين السابقين.
    Por consiguiente, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue incluyendo, en los presupuestos, solicitudes de financiación de proyectos de efecto rápido más allá de las etapas iniciales de las misiones. UN ولذا تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تضمين الميزانيات المقررة تمويلا للمشاريع ذات الأثر السريع بما يتجاوز المراحل الأولية للبعثات.
    Apoyo a los proyectos de resultados rápidos sobre microempresas en zonas de repatriados del distrito de Khatlon UN تقديم الدعم للمشاريع ذات التأثير السريع التابعة للمؤسسات الصغيرة في مناطق العائدين في خاتلون
    13. Decide asignar entre tanto 1 millón de dólares a proyectos de efecto rápido para el ejercicio 2006/07 y pide al Secretario General que respete escrupulosamente el propósito original de este tipo de proyectos al utilizar los recursos; UN 13 - تقرر أن ترصد، بصفة مؤقتة، مبلغ مليون دولار للمشاريع ذات الأثر السريع في الفترة 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع؛
    Además, se concede prioridad a los proyectos con objetivos ambientales y de desarrollo en favor de los pobres. UN وعلاوة على ذلك، تعطى الأولوية للمشاريع ذات الأهداف البيئية والآثار الإنمائية المناصرة للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more