Durante el período que abarca el presente informe se observaron avances en la preparación de las consultas nacionales relativas al establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما في الإعداد للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Con respecto a la justicia en período de transición, se ha creado el Comité Directivo Tripartito, pero aún es necesario definir los detalles de procedimiento de las consultas nacionales, que tendrán lugar antes del establecimiento de los mecanismos judiciales para el período de transición. | UN | وفيما يتعلق بالعدالة الانتقالية، لقد أنشئت اللجنة التوجيهية الثلاثية، ولكن لا تزال الحاجة قائمة إلى تحديد التفاصيل الإجرائية للمشاورات الوطنية التي ستجرى قبل إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Invitó a los indígenas brasileños presentes en el Grupo de Trabajo a que participaran activamente en los preparativos de la consulta nacional que su Gobierno celebraría como parte de su actividad preparatoria de una conferencia regional que se celebraría en Santiago de Chile en diciembre. | UN | ودعا البرازيليين من الشعوب الأصلية الذين يحضرون دورة الفريق العامل إلى أن يشاركوا مشاركة فعالة في الأعمال التحضيرية للمشاورات الوطنية التي ستعقدها حكومته كجزء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في سنتياغو دي شيلي، في شهر كانون الأول/ديسمبر. |
3.1 Establecimiento de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación en consonancia con los acuerdos de la consulta nacional de 2009, la labor de la Comisión Técnica de 2011, las normas internacionales y los instrumentos jurídicos pertinentes | UN | 3-1 إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وفقا للمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وعمل اللجنة التقنية في عام 2011، والمعايير الدولية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة. |
Eslovenia pidió información sobre la estrategia para poner en marcha el sistema del Comité Directivo Tripartito para consultas nacionales sobre los mecanismos de justicia de transición, conforme a las recomendaciones del Consejo de Seguridad y del Comité contra la Tortura. | UN | وتساءلت سلوفينيا عن الاستراتيجية المتبعة لتفعيل اللجنة التوجيهية الثلاثية للمشاورات الوطنية المتعلقة بآليات العدالة الانتقالية في بوروندي وفقاً لما أوصى به مجلس الأمن ولجنة مناهضة التعذيب. |
El proceso de elaboración de planes nacionales de acción ofrece un marco para la celebración de consultas nacionales sobre el empleo de los jóvenes y para el establecimiento de prioridades que tengan una base amplia. | UN | وتشكل عملية إعداد خطط العمل الوطنية إطارا للمشاورات الوطنية بشأن تشغيل الشباب وتحديد الأولويات التي تستند ملكيتها إلى قواعد عريضة. |
Las demoras persistentes en los preparativos para las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición también son motivo de preocupación. | UN | 86 - كما أن التأخيرات المستمرة في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية هي أيضا مثيرة للقلق. |
Los talleres también difundieron los resultados de las consultas nacionales celebradas en 2009 que recogieron las opiniones de la población de Burundi sobre los mecanismos de justicia de transición. | UN | ونشرت حلقتا العمل أيضا الوثيقة الختامية للمشاورات الوطنية التي أجريت في عام 2009 وتناولت وجهات نظر البورونديين بشأن آليات العدالة الانتقالية. |
Acojo con satisfacción los progresos realizados durante el período que abarca el presente informe en relación con los preparativos de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | 83 - وأرحب بالتقدم الذي أحرز أثناء هذه الفترة في العمليات التحضيرية للمشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية. |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi y acogiendo con beneplácito el avance de los preparativos de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, incluida la creación de un comité técnico de seguimiento y un foro de representantes de la sociedad civil, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يرحب بما أحرز من تقدم في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بوسائل منها إنشاء لجنة متابعة فنية ومحفل لممثلي المجتمع المدني، |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi y acogiendo con beneplácito el avance de los preparativos de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, incluida la creación de un comité técnico de seguimiento y un foro de representantes de la sociedad civil, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يرحب بما أحرز من تقدم في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بوسائل منها إنشاء لجنة متابعة فنية ومحفل لممثلي المجتمع المدني، |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi y acogiendo con beneplácito el avance de los preparativos de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, incluida la creación de un comité técnico de seguimiento y un foro de representantes de la sociedad civil, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على تحقيق مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي، وإذ يرحب بما أحرز من تقدم في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بوسائل منها إنشاء لجنة متابعة فنية ومحفل لممثلي المجتمع المدني، |
Las recomendaciones de los informes resultantes de ese proyecto sirvieron como base de las consultas nacionales en cada uno de los países de la OECO, con inclusión de San Vicente y las Granadinas, y permitieron generar serios debates públicos sobre las cuestiones relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقد استخدمت البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي التوصيات الواردة في التقارير الناشئة عن هذا المشروع كأساس للمشاورات الوطنية التي أجريت في كل بلد، بما فيها سانت فنسنت وجزر غرينادين، وأدت إلى توليد مناقشة جادة لدى الجمهور بشأن المسائل المتصلة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة. |
3.2 Establecimiento del Tribunal Especial en consonancia con los acuerdos de la consulta nacional de 2009, la labor de la Comisión Técnica de 2011, las normas internacionales y los instrumentos jurídicos pertinentes | UN | 3-2 إنشاء المحكمة الخاصة وفقا للمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وعمل اللجنة التقنية في عام 2011، والمعايير الدولية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة. |
3.1 Establecimiento de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación en consonancia con los acuerdos de la consulta nacional de 2009, la labor de la Comisión Técnica de 2011, las normas internacionales y los instrumentos jurídicos pertinentes | UN | 3-1 إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وفقاً للمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وعمل اللجنة التقنية في عام 2011، والمعايير الدولية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة |
3.2 Establecimiento del Tribunal Especial en consonancia con los acuerdos de la consulta nacional de 2009, la labor de la Comisión Técnica de 2011, las normas internacionales y los instrumentos jurídicos pertinentes | UN | 3-2 إنشاء المحكمة الخاصة وفقاً للمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وعمل اللجنة التقنية في عام 2011، والمعايير الدولية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة |
El 2 de noviembre, el Primer Vicepresidente y mi Representante Ejecutivo firmaron un acuerdo marco sobre el establecimiento de un Comité Directivo Tripartito para consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en Burundi. | UN | ففي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع النائب الأول للرئيس وممثلي التنفيذي اتفاقا إطاريا بشأن تشكيل لجنة توجيهية ثلاثية للمشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
El establecimiento del Comité Directivo Tripartito para consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición constituye un importante paso hacia la reconciliación nacional, uno de los objetivos fundamentales de la consolidación de la paz. | UN | 85 - ويمثل إنشاء اللجنة التوجيهية الثلاثية للمشاورات الوطنية بشأن العدالة الانتقالية خطوة إيجابية مهمة نحو تحقيق المصالحة الوطنية التي تمثل مهمة رئيسية لتوطيد السلام. |
38. En noviembre de 2007, el Gobierno y las Naciones Unidas firmaron un acuerdo marco sobre el establecimiento del Comité Directivo Tripartito para consultas nacionales sobre los mecanismos de justicia de transición. | UN | 38- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وقعت الحكومة والأمم المتحدة اتفاقاً إطارياً بشأن تشكيل اللجنة التوجيهية الثلاثية للمشاورات الوطنية المتعلقة بآليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
Se han previsto también créditos en el presupuesto (por la suma de 90.000 dólares) para la celebración de consultas nacionales y subregionales en otras regiones en 2006. | UN | 49 - وقد وضعت مخصصات في الميزانية (بما يقارب 000 90 دولار) للمشاورات الوطنية ودون الإقليمية في مناطق أخري في عام 2006. |
Se han previsto también créditos en el presupuesto (por la suma de 90.000 dólares) para la celebración de consultas nacionales y subregionales en otras regiones en 2006. | UN | 6 - وقد وضعت مخصصات في الميزانية (بما يقارب 000 90 دولار) للمشاورات الوطنية ودون الإقليمية في مناطق أخري في عام 2006. |
32. El Centro agregó que el acuerdo suscrito en noviembre de 2007 entre Burundi y las Naciones Unidas sobre la creación, la composición y el mandato de un comité directivo tripartito para las consultas nacionales era un hito en la aplicación de la resolución 1606 del Consejo de Seguridad. | UN | 32- وأضاف المركز أن اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بين بوروندي والأمم المتحدة بشأن إنشاء وتشكيل وولاية لجنة توجيهية ثلاثية الأطراف للمشاورات الوطنية قد شكل معلماً في تطبيق قرار مجلس الأمن 1606. |
Varias delegaciones elogiaron a Dinamarca por las iniciativas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos, así como por las amplias consultas nacionales celebradas con la sociedad civil en preparación para el examen periódico universal. | UN | وأثنى عدد من الوفود على الدانمرك للمبادرات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك للمشاورات الوطنية الواسعة مع المجتمع المدني تحضيراً للاستعراض الدوري الشامل. |