"للمشروعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proyectos
        
    • de los proyectos
        
    • a proyectos
        
    • a los proyectos
        
    • de las empresas
        
    • los proyectos de
        
    • para proyectos de
        
    • para empresas
        
    • financiar proyectos
        
    • para que las empresas puedan
        
    • para los proyectos
        
    • en los proyectos
        
    Se han trazado planes de proyectos para las principales esferas funcionales de los lugares de destino. UN وتم وضع خطط للمشروعات في المجالات التنفيذية الهامة بمراكز العمل.
    Aumentar la competencia y la capacidad de planificación nacional de proyectos relacionados con la gestión de los productos químicos. UN وضع كفاءات وقدرات للتخطيط الوطني للمشروعات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية.
    iv) Eficacia en relación con el costo de los proyectos y programas aprobados de eliminación de SAO; UN ' 4` الفعالية التكاليفية للمشروعات والبرامج المعتمدة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    La División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas proporcionó asesoramiento y asistencia técnica a proyectos nacionales relacionados con la salud reproductiva apoyados por el FNUAP. UN وقدمت شعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المشورة الفنية والمساعدة للمشروعات القطرية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتي تتناول مشاكل الصحة اﻹنجابية.
    Aumento de la proporción de fondos asegurados con respecto a los proyectos presentados a los donantes. UN زيادة معدل التمويل المضمون بالنسبة للمشروعات المعروضة على المانحين.
    Una de las principales prioridades de esta organización es generar en la OIT una filosofía acogedora de las empresas; UN ومن اﻷولويات الرئيسية للمنظمة إيجاد فلسفة صديقة للمشروعات في منظمة العمل الدولية؛
    Además, la asistencia puede ser sumamente eficaz cuando se proporciona como apoyo presupuestario directo a los proyectos de desarrollo elaborados por los países. UN وقال إنه بالإضافة إلى ذلك، فإن المعونة أكثر ما تكون تأثيرا عندما تدخل كدعم مباشر في الميزانية للمشروعات الإنمائية المصممة محليا.
    Además mi delegación se congratula de que, como resultado de la Conferencia de Ministros sobre la asistencia económica al pueblo palestino celebrada en París, los donantes hicieron promesas de contribuciones por un total aproximado de 805 millones de dólares para proyectos de inversión. UN ويشعر وفدي بالارتياح أيضا لكون مؤتمر باريس الوزاري المعني بالمساعدة الاقتصادية لشعب فلسطين، قد أسفر عن تعهد المانحين بحوالي ٥٠٨ ملايين من الدولارات للمشروعات الاستثمارية.
    Preparación de materiales de concienciación y documentos de información, incluido un módulo informático sobre necesidades de financiación de proyectos adaptado a los países visitados. UN تم إعداد مواد إزكاء الوعي ووثائق المعلومات، بما في ذلك الاحتياجات التمويلية للمشروعات التي تتناسب مع البلدان التي تم زيارتها.
    * El examen y evaluación iniciales de las propuestas de proyectos para determinar su conformidad con las directrices aprobadas por la Junta; UN :: إجراء استعراض وفَرز أوَّليين للمشروعات المقترحة لتقييم مدى تقيدها بالإرشادات التي وافق عليها مجلس الصندوق،
    i) El examen y selección iniciales de las propuestas de proyectos para determinar su conformidad con las directrices aprobadas por la Junta; UN `1` إجراء استعراض وفَرز أوَّليين للمشروعات المقترحة لتقييم مدى تقيدها بالمبادئ التوجيهية التي وافق عليها مجلس الصندوق،
    ¿Qué asuntos podrían calificar para la realización de proyectos en alianza/partenariado? UN ما هي المجالات التي تصلح للمشروعات المشتركة؟
    Cuadro 2: Distribución sectorial de proyectos de inversión aprobados desde la creación UN الجدول 2: التوزيع القطاعي للمشروعات الاستثمارية منذ البداية
    Elaborar indicadores para los proyectos y determinar los medios de verificación, y hacer un seguimiento riguroso de los proyectos a lo largo de todo su ciclo de vida. UN وضع مؤشرات للمشروع وتحديد سبل التحقق من الصحة وكذلك إجراء متابعة صارمة للمشروعات طوال دورة حياتها الكاملة.
    Esto ha afectado considerablemente los plazos de finalización de los proyectos, que se han extendido más allá de los 24 meses. UN وقد أثر ذلك بدرجة كبيرة على الوفاء بالمواعيد المقررة للمشروعات مما جعل المشروعات تمتد لأكثر من فترة 24 شهراً.
    El PNUMA desembolsa las subvenciones de los proyectos del FMAM al beneficiario final. UN ويقوم برنامج البيئة بصرف منح المرفق للمشروعات للجهة المستفيدة النهائية.
    Disminuyó el uso del MB debido a proyectos y a la situación económico-agrícola. UN انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي.
    Disminuyó el uso del metilbromuro debido a proyectos y a la situación económico-agrícola. UN انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي.
    Aumento de la proporción de fondos asegurados con respecto a los proyectos presentados a los donantes. UN زيادة معدل التمويل المضمون بالنسبة للمشروعات المعروضة على المانحين.
    La gestión pública constituye el camino intermedio entre las técnicas de dirección de las empresas privadas y las técnicas a través de las cuales se procura transformar las reglas y las prácticas de la administración pública en nombre de la integridad de los principios de la función pública. UN وتشكل اﻹدارة العامة طريقا وسطا بين تقنيات اﻹدارة للمشروعات الخاصة وتقنيات تحويل قوانين وممارسات اﻹدارة العامة من أجل تكامل مبادئ الخدمة العامة.
    También se dictaron leyes sobre gestión de los desechos, protección del medio ambiente y prevención de grandes riesgos, para evaluar el impacto ambiental de los proyectos de desarrollo y sus efectos en la vida de la población. UN وهناك قوانين تتعلق بإدارة المخلفات وحماية البيئة والوقاية من الأخطار الرئيسية، صممت كلها لتقدير الأثر البيئي للمشروعات الإنمائية، وتأثيرها على حياة السكان.
    84. T. W. Engineering está especializada en la construcción de túneles y galerías para proyectos de gran envergadura. UN ٤٨- وشركة T.W. Engineering شركة متخصصة في اﻷنفاق وأنفاق التعدين للمشروعات الكبيرة.
    Las economías florecerán, pues la paz y la estabilidad llevan al crecimiento, y abrirán oportunidades para empresas conjuntas. UN وستنتعش الاقتصادات عندما يولد السلم والاستقرار والنمو والفرص المتاحة للمشروعات المشتركة.
    Acogiendo con beneplácito las resoluciones de la reunión ampliada de ministros del Grupo de Contacto de la OCI, celebrada en Ginebra en julio de 1996, en particular las relativas a la creación de un Fondo Rotatorio para financiar proyectos de pequeña y mediana escala en Bosnia, UN وإذ يرحب بمقررات الاجتماع الموسع لوزراء الاتصال الإسلامي للمنظمة والذي عقد في جنيف يوليو 1996م، خاصة فيما يتصل بإنشاء صندوق مجدد الموارد يخصص للمشروعات المتوسطة والصغيرة في البوسنـة والهرسك.
    l) Crear y apoyar entornos propicios para que las empresas puedan desarrollar y mejorar productos que promuevan los objetivos del Enfoque Estratégico; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    42. Côte d ' Ivoire ha dejado de financiar directamente la vivienda, y fomenta la mayor responsabilidad de las autoridades locales en los proyectos comunitarios. UN ٢٤ - تحولت كوت ديفوار عن التمويل المباشر لﻹسكان مشجعا السلطات المحلية على تحمل مزيد من المسؤوليات للمشروعات المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more