Se adjunta un organigrama del Banco Nacional. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة مخطط تنظيمي للمصرف الوطني. |
En cuanto a la lucha contra el blanqueo de dinero, el sistema bancario está sujeto a inspección por el órgano de supervisión bancaria del Banco Nacional Checo. | UN | وفي ما يتعلق بمكافحة الأموال تخضع النظم المصرفية للتفتيش الذي تقوم به هيئة إشراف مصرفية تابعة للمصرف الوطني التشيكي. |
Según los datos del Banco Nacional de Polonia, hasta fines de 2005 las empresas polacas habían invertido en el extranjero 6.600 millones de dólares. | UN | وتفيد بيانات للمصرف الوطني لبولندا بأن الشركات البولندية استثمرت حتى نهاية عام 2005 ما قيمته 6.6 مليارات دولار. |
Habida cuenta de las condiciones y necesidades económicas actuales, el Banco Nacional tiene la siguiente estructura: | UN | وبالنظر إلى الأوضاع والمتطلبات الاقتصادية الحالية، أصبح الهيكل التنظيمي للمصرف الوطني مؤلفا على النحو التالي: |
En cumplimiento de la legislación de la República de Kazajstán, el Banco Nacional puede dar fe de que no existen cuentas anónimas. | UN | ووفقا للتشريع الكازاخستاني، يمكن للمصرف الوطني أن يكفل عدم وجود أي حسابات مغفلة الاسم. |
Asimismo, el dinero del rescate en los casos de secuestro a menudo quedaba registrado, lo que permitía al Banco Nacional determinar dónde y cuándo se gastaba. | UN | وكثيرا ما يتم تسجيل أموال الفدية في حالات الاختطاف كذلك بحيث يسمح للمصرف الوطني بتحديد مكان وطريقة صرفها. |
Directora General del Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos de México | UN | المديرة العامة للمصرف الوطني للأشغال العامة والخدمات في المكسيك |
Así pues, el Banco Nacional de Yugoslavia participó en el poder del Estado de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, cuya disolución llevó simultáneamente a la desintegración de la estructura colectiva del Banco Nacional de Yugoslavia. | UN | فالمصرف الوطني اليوغوسلافي إذن، كان يشارك في ممارسة سلطان الدولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، التي أدى حلها في آن معا إلى انحلال التركيبة الجماعية للمصرف الوطني اليوغوسلافي. |
En la India, el Programa Forestal Agrícola del Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural facilita préstamos de silvicultura a agricultores y organizaciones de agricultores. | UN | وفي الهند، يقوم برنامج الحراجة الزراعية التابع للمصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية بتيسير توفير القروض من أجل الحراجة الزراعية بالنسبة للمزارعين اﻷفراد ولمنظمات المزارعين. |
La tasa de descuento del Banco Nacional alcanza a un 21%, en comparación con un 300% en octubre de 1994. | UN | ويبلغ سعر الخصم للمصرف الوطني ٢١ في المائة مقابل ٣٠٠ في المائة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
El principio de la relevancia significa que el volumen de trabajo de todas las unidades estructurales y enlaces estructurales debe estar orientado directamente a una función particular del Banco Nacional y debe promover el logro de sus objetivos. | UN | والمقصود بمبدأ الارتباط أن تغدو أعباء العمل في جميع وحدات وحلقات الربط الهيكلية مرتبطة ارتباطا مباشرا بوظيفة معينة للمصرف الوطني وأن تعزز العمل على تحقيق أهدافه. |
Los funcionarios del Banco Nacional también participan en distintas conferencias y seminarios celebrados por organizaciones internacionales y otros Estados extranjeros. Se ha elaborado un plan de estudios especial para la impartición de un curso en el Centro de estudios del Banco Nacional sobre prevención del blanqueo de capitales y el método para detectar operaciones financieras sospechosas, entre otras materias. | UN | ويشارك موظفو المصرف الوطني أيضا في مختلف المؤتمرات والحلقات الدراسية التي تعقدها منظمات دولية ودول أخرى.ويوفر مركز التدريب التابع للمصرف الوطني برنامجا تثقيفيا خاصا بشأن مواضيع مثل منع غسل الأموال وطرق تحديد المعاملات المالية المشبوهة. |
A. No. 7, 12), deben, sin embargo, tenerse en cuenta la estructura y responsabilidades del Banco Nacional de Yugoslavia tal como fueron establecidas en la Constitución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, de 21 de febrero de 1974, y en el estatuto del Banco Nacional de Yugoslavia, de noviembre de 1989. | UN | Polish Upper Silesia, 1926 PCIJ, Ser.A. No 7. 12( فلا بد أن يؤخذ في الحسبان، مع ذلك تركيبة المصرف الوطني اليوغوسلافي ومسؤولياته كما ترد في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الصادر في ٢١ شباط/فبراير ١٩٧٤ وفي النظام اﻷساسي للمصرف الوطني اليوغوسلافي المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩. |
Los empleados, agentes y colaboradores de las demás instituciones financieras estarán igualmente obligados a colaborar con las autoridades a las que se hace referencia en el párrafo b) del apartado No. 1 del artículo 94 de la Ley orgánica del Banco Nacional de Angola. | UN | ويخضع موظفو المؤسسات المالية الأخرى والمتعاونون معها بنفس الطريقة لواجب التعاون مع السلطات المشار إليها في الفقرة (ب) من البند 1 من المادة 94 من القانون التنظيمي للمصرف الوطني لأنغولا. |
a Información corregida tras una revisión de los datos de la Balanza de Pagos (Boletín IV 2004 del Banco Nacional de la ex República Yugoslava de Macedonia). | UN | (أ) بيانات جرى تصحيحها بسبب مراجعة البيانات المأخوذة من ميزان المدفوعات (النشرة الرابعة 2004 للمصرف الوطني لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة). |
el Banco Nacional aplicó un enfoque integral que permitió resolver esos problemas en forma simultánea en los ámbitos civil, penal y administrativo de la legislación de la República Kirguisa. | UN | وينعكس النهج الشامل للمصرف الوطني في أن معالجة هذه المسائل تجري بشكل متزامن ليس في دوائر القانون المدني للبلد فحسب، بل وفي دوائر القوانين الإدارية والجنائية. |
En el procedimiento de supervisión, el Banco Nacional puede exigir datos concretos sobre la identidad de las entidades que realizan depósitos así como sobre la identidad de los deudores, siempre que sea necesario a fin de lograr resultados jurídicamente relevantes, y siempre de manera proporcionada. | UN | ويمكن للمصرف الوطني أن يطلب، أثناء إجراءاته الإشرافية، بيانات ملموسة بشأن هوية الكيانات المودعة، فضلا عن هوية الدائنين، عند الاقتضاء، للحصول على نتائج وجيهة من الناحية القانونية، ويتم ذلك دائما بطريقة تناسبية. |
También incumbe al Banco Nacional otorgar licencias a las instituciones no financieras que comercian en oro y divisas, revocar esas licencias y supervisar su utilización. | UN | وكذلك يجوز للمصرف الوطني إقرار صلاحية التصريح أو إلغائه والإشراف على المؤسسات غير المالية التي تتاجر بالذهب والعملة. |
:: Además del supuesto previsto en el apartado anterior, los hechos y elementos recogidos en las disposiciones relativas a la confidencialidad sólo podrán revelarse: al Banco Nacional de Angola en su ámbito de competencia; para fines de enseñanza, previa decisión del Ministerio de Asuntos Públicos o de un magistrado; y cuando existan otras disposiciones legales que limiten claramente el cumplimiento de las disposiciones de confidencialidad. | UN | :: وخلاف الحالات المذكورة في النقطة السابقة لا يمكن إفشاء الوقائع أو المعلومات الخاضعة لمبدأ السرية إلا للمصرف الوطني لأنغولا، في نطاق ولايته؛ لأغراض تعليم العمليات، واستنادا إلى قرار من وزارة الشؤون العامة أو من قاض؛ أو عند وجود أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة. |
La ley sobre divisas, si bien no incluye detalles, confiere amplias facultades al Banco Nacional de la República Srpska para regular el funcionamiento del mercado de divisas y se refiere a " nuevos dinares " como la moneda nacional. | UN | ويعطي قانون للعملات اﻷجنبية، وإن كان يفتقر إلى تفصيلات محددة، سلطات عريضة للمصرف الوطني لجمهورية صربسكا ﻹصدار تشريعات لتنظيم عملية سوق العملات اﻷجنبية، ويشير إلى " الدينار الجديد " بوصفه العملة المحلية. |