:: El desarrollo de una mejor comprensión de las normas éticas comunes y de los valores humanos universales; | UN | :: إيجاد تفهم أفضل للمعايير الأخلاقية المشتركة والقيم الإنسانية العامة؛ |
Los funcionarios declaran posibles conflictos de intereses con arreglo a las normas éticas. | UN | ويعلن الأفراد عن التعارض المحتمل في المصالح وفقا للمعايير الأخلاقية. |
La Comisión de Examen de las Denuncias contra la Prensa promueve y supervisa la observancia de las normas éticas y profesionales en la prensa noruega. | UN | ولجنة التشكيات الخاصة بالصحافة تشجع وترصد الامتثال للمعايير الأخلاقية والمهنية في الصحافة النرويجية. |
Esa ley estableció el Consejo de Ética Gubernamental, encargado de supervisar la observancia general de las normas éticas. | UN | وقد أنشئ مجلس أخلاقيات الحكم لمراقبة الامتثال العام للمعايير الأخلاقية. |
La investigación médica está sujeta a normas éticas que sirven para promover el respeto a todos los seres humanos y para proteger su salud y sus derechos individuales ... | UN | يخضع البحث الطبي للمعايير الأخلاقية التي تشجع على احترام الكائنات البشرية كافة وتحمي صحتها وحقوقها ... |
Debo enfatizar en este contexto que la Declaración recién aprobada busca promover el avance de la ciencia dentro de un claro marco de normas éticas y jurídicas. | UN | ويجب أن أشدد في ذلك السياق على أن الإعلان الذي اعتُمد توا يسعى إلى تعزيز تقدم العلم في إطار واضح للمعايير الأخلاقية والقانونية. |
Esa ley estableció el Consejo de Ética Gubernamental, encargado de supervisar la observancia general de las normas éticas. | UN | وقد أنشئ مجلس أخلاقيات الحكم لمراقبة الامتثال العام للمعايير الأخلاقية. |
Los agentes del sector público y privado deberían cumplir las normas éticas aplicables. En el caso de que las violasen, deberían ser sometidos a medidas disciplinarias. | UN | كما يتعيّن على الأطراف في القطاعين العام والخاص أن يمتثلوا للمعايير الأخلاقية السارية، وأن يخضعوا للإجراءات التأديبية في حالات انتهاك هذه المعايير. |
Está claro que mi comportamiento se ha quedado corto... ante las normas éticas aceptables. | Open Subtitles | من الواضخ أن سلوكي انخفض إلى درجة انتقاص للمعايير الأخلاقية المقبولة. |
37. El Instituto es miembro de la Federación Internacional de Contables (IFAC) y exige que sus miembros respeten las normas éticas, profesionales y en materia de formación de la IFAC. | UN | 37- والمعهد عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين ويشترط أن يمتثل أعضاؤه للمعايير الأخلاقية والمهنية والتعليمية للاتحاد. |
La reglamentación podría ayudar a reducir el impacto social de la crisis financiera velando por el cumplimiento de las normas éticas y humanas. | UN | ورئي أن القواعد التنظيمية يمكن أن تساعد في الحد من التأثير الاجتماعي للأزمة المالية بضمانها للمعايير الأخلاقية والإنسانية. |
Una vez adoptado, el código será el principal documento en el que se definan las normas éticas que deben respetar los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وستعمل المدونة بمجرد اعتمادها، بوصفها الوثيقة الأساسية التي تحدد الخطوط العريضة للمعايير الأخلاقية التي يتعين على موظفي الأمم المتحدة التقيد بها. |
La reglamentación podría ayudar a reducir el impacto social de la crisis financiera velando por el cumplimiento de las normas éticas y humanas. | UN | ورئي أن القواعد التنظيمية يمكن أن تساعد في الحد من التأثير الاجتماعي للأزمة المالية بضمانها للمعايير الأخلاقية والإنسانية. |
En el artículo 14 de la Constitución se establece que el Gobierno de la República Islámica del Irán y todos los musulmanes tienen el deber de comportarse con los no musulmanes conforme a las normas éticas y los principios de la justicia islámica y la equidad, y de respetar sus derechos. | UN | وتنص المادة 14 من الدستور على أن من واجب حكومة جمهورية إيران الإسلامية وجميع المسلمين التصرف تجاه الأشخاص غير المسلمين وفقاً للمعايير الأخلاقية ومبادئ العدالة الإسلامية والإنصاف واحترام حقوقهم. |
:: Aumentar la concienciación y promover actitudes y prácticas positivas en las familias, las escuelas y las comunidades sobre los derechos de los niños y los adolescentes a participar de conformidad con sus capacidades en evolución, prestando atención a las normas éticas y a los procesos y cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros | UN | إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة بما يتفق وقدراتهم الناشئة، بما في ذلك إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وعمليات وقضايا المساواة بين الجنسين |
Para ello es necesario aplicar escrupulosamente las normas éticas en todo el sistema de manera coherente y preparar un código de Ética para todo el personal de las Naciones Unidas, como pidió la Asamblea General en su resolución 60/1, sobre el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من تطبيق المعايير الأخلاقية بعناية فائقة وبأسلوب مترابط على نطاق المنظومة، ووضع مدونة للمعايير الأخلاقية لجميع موظفي الأمم المتحدة، وفقا لما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 60/1 المتعلق بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
:: Aumentar la conciencia y promover actitudes y prácticas positivas en las familias, las escuelas y las comunidades sobre los derechos de los niños y los adolescentes a participar de conformidad con sus capacidades en evolución, prestando atención a las normas éticas y a los procesos y cuestiones relativos a la igualdad entre los géneros. | UN | :: إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة، وفقا لقدراتهم الآخذة في التطور، بما يشمل إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وللعمليات والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
:: En las familias, las escuelas y las comunidades, aumentar la conciencia y promover actitudes y prácticas positivas sobre el derecho de los niños y los adolescentes a participar de conformidad con su capacidad en evolución, prestando atención a las normas éticas y a los procesos y cuestiones relativos a la igualdad entre los géneros. | UN | :: إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة، وفقا لقدراتهم الآخذة في التطور، بما يشمل إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وللعمليات والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
Muchas empresas han incorporado mecanismos de autorregulación para asegurar el cumplimiento de las normas éticas y el derecho internacional. | UN | 20 - وقد أدرجت عدّة شركات آليات تنظيم ذاتي لضمان امتثالها للمعايير الأخلاقية والقانون الدولي(). |
La investigación médica está sujeta a normas éticas que sirven para promover el respeto a todos los seres humanos y para proteger su salud y sus derechos individuales ... | UN | يخضع البحث الطبي للمعايير الأخلاقية التي تشجع على احترام الكائنات البشرية كافة وتحمي صحتها وحقوقها ... |
El informe ofrece ejemplos de normas éticas y códigos de conducta que están en vigor en algunas disciplinas conexas. | UN | ويقدم التقرير أمثلة للمعايير الأخلاقية وقواعد السلوك التي توجد حاليا في بعض التخصصات ذات الصلة. |