"للمعايير البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas ambientales
        
    • de normas ambientales
        
    • las normas ecológicas
        
    • las normas medioambientales
        
    • de la normativa ambiental
        
    • de la normativa medioambiental
        
    • criterios ambientales
        
    • de normas ecológicas
        
    Por último, el costo de cumplir las normas ambientales es elevado. UN وأخيرا، يعتبر مكوﱢن التكلفة المتغير في الامتثال للمعايير البيئية عاليا.
    Además el NRCA no tiene el personal necesario ni los medios que le permitan vigilar la observancia por las empresas de las normas ambientales. UN ذلك، فضلاً عن أن السلطة تفتقر لما يلزمها من موظفين أو آليات لرصد مدى امتثال الشركات للمعايير البيئية.
    Ello sugiere que la necesidad de cumplir las normas ambientales exteriores puede tener algunas consecuencias para el nivel de concentración industrial. UN وذلك يدعو إلى الاعتقاد بأن ضرورة الامتثال للمعايير البيئية الخارجية قد تكون لها بعض اﻵثار على مستوى التركيز الصناعي.
    El primer objetivo se podría considerar como una imposición extraterritorial de normas ambientales interiores. UN ويمكن النظر إلى البديل اﻷول على أنه فرض للمعايير البيئية المحلية خارج الحدود.
    5. La estrategia de la ONUDI enumera intervenciones prácticas en la esfera de una mayor eficiencia económica, el cumplimiento de las normas ecológicas y la inclusión social. UN " 5- تبيّن استراتيجية اليونيدو الجهود العملية في مجال تعزيز الكفاءة الاقتصادية والامتثال للمعايير البيئية والإدماج الاجتماعي.
    Se examinaron algunos casos de aplicación de prácticas óptimas en el cumplimiento de las normas ambientales. UN وقد نوقشت عدة حالات تم فيها الامتثال للمعايير البيئية على النحو الأمثل.
    Son necesarios recursos para asegurar que esas instalaciones se acondicionen y se restablezcan al estado original en que se encontraban antes de su traspaso a la Misión, y de acuerdo con las normas ambientales. UN وثمة حاجة إلى موارد لضمان تجديد المرافق وإعادتها إلى حالتها الأصلية وفقا للمعايير البيئية التي سبقت منحها للبعثة.
    Cumplimiento de las normas ambientales y gestión de desechos UN الامتثال للمعايير البيئية وإدارة النفايات
    La incorporación en los planes de los gobiernos de la vigilancia del cumplimiento de las normas ambientales y la observancia de los acuerdos ambientales multilaterales servirán de apoyo a esos esfuerzos. UN وتلقى هذه الجهود دعماً من رصد الامتثال للمعايير البيئية وإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الخطط الحكومية.
    17/5. Aplicación de las normas ambientales por las instituciones militares UN ١٧/٥ - تطبيق المؤسسات العسكرية للمعايير البيئية
    18. Los esfuerzos en la esfera de la cooperación tecnológica deben tender al mejoramiento constante de las normas ambientales. UN ١٨ - من اللازم أن تشجع الجهود المبذولة في مجال التعاون التكنولوجي على التحسين المستمر للمعايير البيئية.
    Una esfera de estudio importante era la relativa al papel que desempeñarían en el futuro las normas ambientales internacionales en la resolución de los problemas ecológicos de carácter mundial o internacional. UN وثمة مجال رئيسي للتحليل يتصل بالدور المقبل للمعايير البيئية الدولية في المشاكل البيئية ذات اﻷبعاد العالمية أو العابرة للحدود.
    Esta necesidad puede surgir cuando el costo del cumplimiento de las normas, por ejemplo de las normas ambientales, o el incremento de los costos de capital debido a una mala gestión macroeconómica es desproporcionadamente más elevado para las PYME que para las grandes empresas. UN وقد تنشأ هذه الحاجة عندما تكون كلفة الامتثال للمعايير البيئية مثلاً أو ازدياد كلفة رأس المال بسبب سوء اﻹدارة على صعيد الاقتصاد الكلي أثقل على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منها على المشاريع الكبيرة على نحو غير متناسب.
    79. La falta de instalaciones infraestructurales puede dificultar la observancia de las normas ambientales. UN ٩٧- وقد يكون الامتثال للمعايير البيئية أمراً صعباً نتيجة الافتقار إلى مرافق الهياكل الأساسية.
    Q. Aplicación de las normas ambientales por las instituciones militares UN فاء - تطبيق المنشآت العسكرية للمعايير البيئية -vi-
    Las directrices también incluyeron cláusulas sobre el cumplimiento de normas ambientales en contratos con proveedores de servicios UN تضمنت المبادئ التوجيهية أيضا إدراج أحكام بشأن الامتثال للمعايير البيئية في العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات
    A la Oficina del Director Adjunto de Apoyo a la Misión, Dependencia de Cumplimiento de normas ambientales UN إلى مكتب نائب مدير دعم البعثة، وحدة الامتثال للمعايير البيئية
    5. La estrategia de la ONUDI enumera intervenciones prácticas en la esfera de una mayor eficiencia económica, el cumplimiento de las normas ecológicas y la inclusión social. UN 5- تبيّن استراتيجية اليونيدو الجهود العملية في مجال تعزيز الكفاءة الاقتصادية والامتثال للمعايير البيئية والإدماج الاجتماعي.
    Se consiguió un cumplimiento del 84% de las normas medioambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Haití. UN أسفر عن الامتثال بنسبة 84 في المائة للمعايير البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام ولهايتي.
    El cumplimiento de la normativa ambiental fue del 83% UN بلغ معدل الامتثال للمعايير البيئية نحو 83 في المائة
    El nivel de cumplimiento de la normativa medioambiental del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y de Haití alcanzó el 90% UN بلغت نسبة الامتثال للمعايير البيئية لإدارة الدعم الميداني، وللمعايير البيئية لهايتي، 90 في المائة
    Determinadas etiquetas podrían desempeñar un papel en la promoción de las exportaciones de productos ambientalmente preferibles procedentes de países en desarrollo, pero las PYMES suelen tener problemas para cumplir criterios ambientales estrictos. UN وقد تؤدي علامات معينة دوراً في ترويج صادرات البلدان النامية من المنتجات المفضلة بيئياً، غير أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشكلات في الامتثال للمعايير البيئية الصارمة.
    La Arabia Saudita comunicó que había reducido el contenido de plomo de su gasolina mediante la aplicación de normas ecológicas estrictas en las refinerías del país. UN وأفادت المملكة العربية السعودية عن انخفاض كمية الرصاص في البنـزين نظرا للمعايير البيئية الصارمة المطبقة على المصافي المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more