La Junta considera que un requisito previo para la realización de auditorías de tecnología de la información debe ser la observancia de las normas profesionales pertinentes. | UN | ويرى المجلس أن الامتثال للمعايير المهنية ذات الصلة يجب أن يكون الشرط المسبق لإجراء مراجعة لتكنولوجيا المعلومات. |
Todos estos informes se examinarán exhaustivamente y se adoptarán las medidas necesarias contra cualquier oficial que no haya actuado conforme a las normas profesionales. | UN | وسيتم التحقيق في جميع هذه التقارير بدقة وستتخذ التدابير اللازمة ضد أي ضباط لم يتصرفوا بالشكل اللائق وفقا للمعايير المهنية. |
Nuestra empresa ha sido contratada para evaluar esos documentos e información dentro del ámbito del examen, en consonancia con las normas profesionales. | UN | وقد قمنا بتقييم هذه الوثائق وتلك المعلومات في نطاق مراجعتنا للحسابات طبقا للمعايير المهنية. |
A nivel nacional, se tuvo también en cuenta la cuestión del cumplimiento de las normas profesionales por los fiscales. | UN | وعلى المستوى الوطني، أُخذت أيضا في الحسبان مسألةُ امتثال أعضاء النيابة العامة للمعايير المهنية. |
59. La Dirección de Cumplimiento y Evaluación de normas profesionales del ICAP realiza exámenes del control de la calidad de las sociedades ejercientes que realizan auditorías de empresas. | UN | 59- تضطلع مديرية الامتثال للمعايير المهنية وتقييمها التابعة لمعهد المحاسبين القانونيين في باكستان بعمليات استعراض مراقبة الجودة للشركات الممارِسة التي تقوم بمراجعة حسابات الشركات. |
Este organismo supervisará el cumplimiento de las normas profesionales y éticas en el ámbito del periodismo. | UN | وسترصد هذه الهيئة مدى الامتثال للمعايير المهنية والأخلاقية في الصحافة. |
Toda persona independiente que participe en tales actividades ha de adoptar una actitud imparcial y no sesgada, evitar los conflictos de intereses y cumplir las normas profesionales en su trabajo. | UN | وينبغي لأي فرد مستقل مشارك في هذه الأنشطة أن يكون موقفه محايداً وغير متحيز، وأن يتفادى تضارب المصالح، وأن يعمل كذلك مع الامتثال للمعايير المهنية. |
El estudio se realizó de conformidad con las normas profesionales del Instituto de Actuarios del Canadá y con las Normas Contables del Canadá y con arreglo a principios actuariales generalmente aceptados. | UN | وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ومعايير المحاسبة الكندية ووفقا للمبادئ الاكتوارية المقبولة بشكل عام. |
Para que este proceso respete las normas profesionales, el programa de capacitación básica de los agentes de la PNH se extenderá a lo largo de un período de 10 meses, que comprenderá siete meses de cursos teóricos y tres meses de entrenamiento sobre el terreno. | UN | ولكي تتم هذه العملية وفقا للمعايير المهنية فإن برنامج التدريب الأساسي لعناصر الشرطة الوطنية الهايتية سيستغرق 10 أشهر، تخصص منها 7 أشهر للدروس النظرية و 3 أشهر للتدريب الميداني. |
El estudio se realizó de conformidad con las normas profesionales del Instituto de Actuarios del Canadá y con las Normas Contables del Canadá y con arreglo a principios actuariales generalmente aceptados. | UN | وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ولمعايير المحاسبة الكندية وللمبادئ الاكتوارية المقبولة بوجه عام. |
Todos los miembros del ICAP deben cumplir las normas profesionales, que abarcan prescripciones en materia de contabilidad, auditoría y ética. | UN | ومن المطلوب كذلك أن يمتثل جميع أعضاء المعهد للمعايير المهنية التي تغطي المحاسبة، ومراجعة الحسابات ومقتضيات السلوك الأخلاقي. |
También se están elaborando directrices y procedimientos operativos con aportaciones de un experto externo para asegurar la adhesión a las normas profesionales. | UN | ويجري حالياً أيضاً إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات تشغليلية يشارك في مدخلاتها خبير خارجي بهدف ضمان الامتثال للمعايير المهنية. |
Las actividades de supervisión se realizan de conformidad con las normas profesionales establecidas enunciadas en el estatuto de la División de Servicios de Supervisión. | UN | 16 - وتؤدَّى أنشطة الرقابة وفقا للمعايير المهنية المقررة كما هو منصوص عليها في ميثاق شعبة خدمات الرقابة. |
El estudio se realizó de conformidad con las normas profesionales del Instituto de Actuarios del Canadá, con las Normas Internacionales de Contabilidad, y con los principios actuariales generalmente aceptados. | UN | وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ولمعايير المحاسبة الكندية وللمبادئ الاكتوارية المقبولة بوجه عام. |
La División de Auditoría Interna no dispone actualmente de la capacidad necesaria para realizar una autoevaluación de controles conforme a las normas profesionales establecidas. | UN | ولا تملك شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في الوقت الراهن القدرة اللازمة للقيام بالتقييم الذاتي للضوابط وفقا للمعايير المهنية الراسخة. |
Esto se logrará mediante la presentación oportuna de informes de calidad en materia de inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas profesionales aplicables. | UN | وسوف يتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في الوقت المناسب بشأن التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير المهنية المعمول بها. |
8. De acuerdo con las normas profesionales, por las que se rige, la División confirma por la presente a la Junta Ejecutiva que ha gozado de independencia orgánica en 2013. | UN | 8 - ووفقا للمعايير المهنية التي تلتزم بها شعبة خدمات الرقابة، يؤكد مدير الشعبة بتقريره هذا للمجلس التنفيذي أن الشعبة تمتعت باستقلال تنظيمي في عام 2013. |
La auditoría se realizó de conformidad con las normas profesionales de auditoría interna, las normas de control interno y los principios de gestión generalmente aceptados. | UN | ٥ - وأجري الاستعراض وفقا للمعايير المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات؛ ومعايير المراقبة الداخلية والمبادئ اﻹدارية المقبولة بشكل عام. |
Además, la oficina del Inspector General, con el apoyo del componente de policía civil de la UNSMIH, ha hecho importantes progresos en lo que respecta a garantizar el cumplimiento de normas profesionales y éticas básicas. | UN | ١٢ - وعلاوة على ذلك، أحرز مكتب المفتش العام، بدعم من عنصر الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، تقدما هاما في كفالة الامتثال للمعايير المهنية واﻷخلاقية اﻷساسية. |
A nosotros nos incumbe examinar los estados financieros y los datos en que se basan y expresar una opinión al respecto de acuerdo con las normas de la profesión. | UN | أما مسؤوليتنا فتنحصر في فحص البيانات المالية ومحتوياتها وإبداء رأينا فيها طبقا للمعايير المهنية. |
El PNUD también facilitó el adiestramiento de los integrantes de una nueva dependencia de normas de actuación profesional de la Fuerza de Policía de Somalia. | UN | ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا التدريب لوحدة جديدة للمعايير المهنية تابعة لقوات الشرطة الصومالية. |