"للمعايير المهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas profesionales
        
    • de normas profesionales
        
    • las normas de la profesión
        
    • de normas de actuación profesional
        
    La Junta considera que un requisito previo para la realización de auditorías de tecnología de la información debe ser la observancia de las normas profesionales pertinentes. UN ويرى المجلس أن الامتثال للمعايير المهنية ذات الصلة يجب أن يكون الشرط المسبق لإجراء مراجعة لتكنولوجيا المعلومات.
    Todos estos informes se examinarán exhaustivamente y se adoptarán las medidas necesarias contra cualquier oficial que no haya actuado conforme a las normas profesionales. UN وسيتم التحقيق في جميع هذه التقارير بدقة وستتخذ التدابير اللازمة ضد أي ضباط لم يتصرفوا بالشكل اللائق وفقا للمعايير المهنية.
    Nuestra empresa ha sido contratada para evaluar esos documentos e información dentro del ámbito del examen, en consonancia con las normas profesionales. UN وقد قمنا بتقييم هذه الوثائق وتلك المعلومات في نطاق مراجعتنا للحسابات طبقا للمعايير المهنية.
    A nivel nacional, se tuvo también en cuenta la cuestión del cumplimiento de las normas profesionales por los fiscales. UN وعلى المستوى الوطني، أُخذت أيضا في الحسبان مسألةُ امتثال أعضاء النيابة العامة للمعايير المهنية.
    59. La Dirección de Cumplimiento y Evaluación de normas profesionales del ICAP realiza exámenes del control de la calidad de las sociedades ejercientes que realizan auditorías de empresas. UN 59- تضطلع مديرية الامتثال للمعايير المهنية وتقييمها التابعة لمعهد المحاسبين القانونيين في باكستان بعمليات استعراض مراقبة الجودة للشركات الممارِسة التي تقوم بمراجعة حسابات الشركات.
    Este organismo supervisará el cumplimiento de las normas profesionales y éticas en el ámbito del periodismo. UN وسترصد هذه الهيئة مدى الامتثال للمعايير المهنية والأخلاقية في الصحافة.
    Toda persona independiente que participe en tales actividades ha de adoptar una actitud imparcial y no sesgada, evitar los conflictos de intereses y cumplir las normas profesionales en su trabajo. UN وينبغي لأي فرد مستقل مشارك في هذه الأنشطة أن يكون موقفه محايداً وغير متحيز، وأن يتفادى تضارب المصالح، وأن يعمل كذلك مع الامتثال للمعايير المهنية.
    El estudio se realizó de conformidad con las normas profesionales del Instituto de Actuarios del Canadá y con las Normas Contables del Canadá y con arreglo a principios actuariales generalmente aceptados. UN وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ومعايير المحاسبة الكندية ووفقا للمبادئ الاكتوارية المقبولة بشكل عام.
    Para que este proceso respete las normas profesionales, el programa de capacitación básica de los agentes de la PNH se extenderá a lo largo de un período de 10 meses, que comprenderá siete meses de cursos teóricos y tres meses de entrenamiento sobre el terreno. UN ولكي تتم هذه العملية وفقا للمعايير المهنية فإن برنامج التدريب الأساسي لعناصر الشرطة الوطنية الهايتية سيستغرق 10 أشهر، تخصص منها 7 أشهر للدروس النظرية و 3 أشهر للتدريب الميداني.
    El estudio se realizó de conformidad con las normas profesionales del Instituto de Actuarios del Canadá y con las Normas Contables del Canadá y con arreglo a principios actuariales generalmente aceptados. UN وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ولمعايير المحاسبة الكندية وللمبادئ الاكتوارية المقبولة بوجه عام.
    Todos los miembros del ICAP deben cumplir las normas profesionales, que abarcan prescripciones en materia de contabilidad, auditoría y ética. UN ومن المطلوب كذلك أن يمتثل جميع أعضاء المعهد للمعايير المهنية التي تغطي المحاسبة، ومراجعة الحسابات ومقتضيات السلوك الأخلاقي.
    También se están elaborando directrices y procedimientos operativos con aportaciones de un experto externo para asegurar la adhesión a las normas profesionales. UN ويجري حالياً أيضاً إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات تشغليلية يشارك في مدخلاتها خبير خارجي بهدف ضمان الامتثال للمعايير المهنية.
    Las actividades de supervisión se realizan de conformidad con las normas profesionales establecidas enunciadas en el estatuto de la División de Servicios de Supervisión. UN 16 - وتؤدَّى أنشطة الرقابة وفقا للمعايير المهنية المقررة كما هو منصوص عليها في ميثاق شعبة خدمات الرقابة.
    El estudio se realizó de conformidad con las normas profesionales del Instituto de Actuarios del Canadá, con las Normas Internacionales de Contabilidad, y con los principios actuariales generalmente aceptados. UN وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ولمعايير المحاسبة الكندية وللمبادئ الاكتوارية المقبولة بوجه عام.
    La División de Auditoría Interna no dispone actualmente de la capacidad necesaria para realizar una autoevaluación de controles conforme a las normas profesionales establecidas. UN ولا تملك شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في الوقت الراهن القدرة اللازمة للقيام بالتقييم الذاتي للضوابط وفقا للمعايير المهنية الراسخة.
    Esto se logrará mediante la presentación oportuna de informes de calidad en materia de inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas profesionales aplicables. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في الوقت المناسب بشأن التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير المهنية المعمول بها.
    8. De acuerdo con las normas profesionales, por las que se rige, la División confirma por la presente a la Junta Ejecutiva que ha gozado de independencia orgánica en 2013. UN 8 - ووفقا للمعايير المهنية التي تلتزم بها شعبة خدمات الرقابة، يؤكد مدير الشعبة بتقريره هذا للمجلس التنفيذي أن الشعبة تمتعت باستقلال تنظيمي في عام 2013.
    La auditoría se realizó de conformidad con las normas profesionales de auditoría interna, las normas de control interno y los principios de gestión generalmente aceptados. UN ٥ - وأجري الاستعراض وفقا للمعايير المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات؛ ومعايير المراقبة الداخلية والمبادئ اﻹدارية المقبولة بشكل عام.
    Además, la oficina del Inspector General, con el apoyo del componente de policía civil de la UNSMIH, ha hecho importantes progresos en lo que respecta a garantizar el cumplimiento de normas profesionales y éticas básicas. UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، أحرز مكتب المفتش العام، بدعم من عنصر الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، تقدما هاما في كفالة الامتثال للمعايير المهنية واﻷخلاقية اﻷساسية.
    A nosotros nos incumbe examinar los estados financieros y los datos en que se basan y expresar una opinión al respecto de acuerdo con las normas de la profesión. UN أما مسؤوليتنا فتنحصر في فحص البيانات المالية ومحتوياتها وإبداء رأينا فيها طبقا للمعايير المهنية.
    El PNUD también facilitó el adiestramiento de los integrantes de una nueva dependencia de normas de actuación profesional de la Fuerza de Policía de Somalia. UN ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا التدريب لوحدة جديدة للمعايير المهنية تابعة لقوات الشرطة الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more