Se necesitan recursos adicionales para analizar más a fondo la información recibida. | UN | تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة. |
Las respuestas fueron voluminosas y en el presente informe únicamente se ofrece un resumen de la información recibida. | UN | وكان حجم الردود كبيراً جداً، ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن سوى ملخص للمعلومات الواردة. |
Según la información recibida, la policía no ha dado ninguna explicación de las detenciones. | UN | وطبقا للمعلومات الواردة لم تصرح الشرطة بأي تفسير لاعتقالهم. |
Se hallará un resumen de la información que figura en ese informe en los párrafos siguientes. | UN | ويمكن الاطلاع على موجز للمعلومات الواردة في ذلك التقرير في الفقرات الواردة أدناه. |
El proyecto de resolución responde a la información que figura en el informe del Secretario General relativa a las declaraciones y manifestaciones formuladas en virtud del artículo 310. | UN | ويستجيب مشروع القرار للمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المتعلقة بالاعلانات والبيانات الصادرة في إطار المــادة ٣١٠. |
Por último, el capítulo final contiene una recopilación de la información contenida en los informes presentados al Secretario General por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأخيرا، يتضمﱠن الفصل اﻷخير تجميعاً للمعلومات الواردة في التقارير التي قدمتها منظمات غير حكومية إلى اﻷمين العام. |
Posteriormente se envió a los posibles proveedores de servicios de atención de la salud un resumen, presentado en forma de cuadro, de la información recibida de las misiones. | UN | وعرض على الجهات التي يمكن أن تقدم الخدمات الصحية موجز مجدول للمعلومات الواردة من البعثات. |
Según la información recibida, a menudo abordan a los médicos de noche o yendo a sus hogares. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فإنهم كثيراً ما يتصلون بالأطباء ليلاً أو في منازلهم. |
Según la información recibida, no se ha condenado a nadie por el crimen. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة لم يتم ادانة أي شخص بارتكاب الجريمة. |
Según la información recibida del Gobierno, el oficial responsable fue declarado culpable, condenado a 11 años de prisión y dado de baja de las filas militares. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، فقد أُدين الضابط المسؤول عن هذا الفعل وحكم عليه بالسجن 11 سنة وطُرد من الجيش. |
Según la información recibida, sólo Radio Raga en Kinshasa aún tenía la autorización de transmitir un corto boletín de noticias. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فلا يحق إلا لراديو راغا في كينشاسا أن يذيع نشرات محدودة للأنباء. |
Según la información recibida, los tres se enfrentaban a una acusación de falsificación en el marco de las inminentes elecciones al Parlamento. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة وجهت إلى أولئك الأشخاص الثلاثة تهمة التزوير المرتبطة بالانتخابات النيابية القادمة. |
SÍNTESIS DE la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES | UN | ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية |
Primera parte: SÍNTESIS DE la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES DE LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ASIA | UN | الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة |
Primera parte: Síntesis de la información que figura en los informes nacionales de los países afectados de Asia | UN | الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR DE la información que figura EN LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS PAÍSES | UN | عرض وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقاريـر المقدمـة من البلدان |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados de África | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة |
PRIMERA PARTE: SÍNTESIS de la información contenida EN LOS INFORMES NACIONALES DE LOS PAÍSES AFECTADOS DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE | UN | الجزء الأول: توليف للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
II. SÍNTESIS de la información contenida EN LOS INFORMES PRESENTADOS 3 - 46 5 | UN | ثانياً - تجميع توليفي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة 3 -46 4 |
Según las informaciones recibidas hasta el momento, la situación que prevalece es la siguiente: | UN | وفيما يلي بيان الحالة وفقا للمعلومات الواردة حتى اليوم. |
De acuerdo con la información proporcionada por la fuente, las condiciones de detención del Sr. Rajab eran bastante buenas en el momento de la visita. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر، كانت ظروف احتجاز السيد رجب جيدة جداً وقت هذه الزيارة. |
En la información facilitada en él sobre las medidas que deben aplicarse en virtud de diversos artículos de la Convención, el informe periódico tiende a enumerar las medidas pero ofrece pocos detalles de los resultados. | UN | وأضافت أن التقرير الدوري ينحى في سياق عرضه للمعلومات الواردة فيه عن الإجراءات المتخذة بموجب مختلف مواد الاتفاقية إلى تعداد التدابير بينما لا يقدم سوى القليل من التفاصيل بشأن النتائج. |
la información suministrada en estas respuestas figura resumida a continuación. | UN | ويرد فيما يلي موجز للمعلومات الواردة في هذه الردود. |
1. En el presente informe se actualiza la información que figuraba en el presentado en 1995, que fue examinado por el Comité en 1997. | UN | 1- هذا التقرير هو تحديث للمعلومات الواردة في التقرير الذي قدم في عام 1995 ونظرت فيه اللجنة في عام 1997. |
Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
Las respuestas de estas organizaciones complementaron la información procedente de los países. | UN | وجاءت ردود هذه المنظمات مكملة للمعلومات الواردة من البلدان. |
El Grupo consideró valiosa la información obtenida de los informes de los seminarios y tomó nota de la contribución que estos informes hacían a su labor. | UN | وأعرب الفريق عن تقديره للمعلومات الواردة في تقارير حلقات العمل ونوه بمساهمة هذه التقارير في عمله. |
Algunos opinaron que esta podría referirse a cualquier cambio o adición con respecto a la información contenida en el documento electrónico transferible. | UN | وذهب رأيٌ إلى أنَّ التعديل يمكن أن يشير إلى أيِّ تغيير أو إضافة للمعلومات الواردة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
No obstante, en lo que sigue se ofrece una actualización de la información presentada en el informe anterior en relación con el artículo 7. | UN | ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7. |