"للمعلومات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de información entre
        
    • la información entre
        
    Se acordó prever en la División un intercambio automático y periódico de información entre la División y la Relatora Especial. UN وتم الاتفاق على إنشاء آلية داخل الشعبة من أجل التبادل اﻵلي والمنتظم للمعلومات بين الشعبة والمقرر الخاص.
    Ha llevado a una transferencia inadecuada de información entre los dos órganos y, naturalmente, ha generado un resentimiento innecesario y lesivo. UN وأدى ذلـك الــى نقــل غيــر كــاف للمعلومات بين الهيئتين وبطبيعة الحال سبب استياء ضارا ولا داعي له.
    El CAC estuvo también de acuerdo con que se estudiaran métodos que facilitaran el intercambio sistemático de información entre los organismos. UN ووافقت كذلك لجنة التنسيق اﻹدارية على بحث السبل التي تيسر إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين الوكالات.
    Apoyamos que se utilice la presencia de las Naciones Unidas en Viena para que haya una corriente periódica adicional de información entre las dos organizaciones. UN ونؤيد الاستفادة من تواجد اﻷمم المتحدة في فيينا ﻹتاحة تبادل إضافي منتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Era también necesario intensificar los intercambios de información entre los Estados en materia de normativa legal y procedimientos a seguir. UN وذكر أن الحاجة تدعو الى عمليات تبادل مكثفة للمعلومات بين الدول بخصوص القوانين والاجراءات.
    Deberían alentarse los intercambios directos de información entre los servicios competentes. UN وينبغي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات بين الخدمات المختصة.
    Apoyamos plenamente el intercambio regular de información entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa sobre los programas de derechos humanos que se estén ejecutando. UN إننا نؤيد تأييدا تاما التبادل المنتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dicha cooperación debería promoverse mediante el establecimiento de vínculos orgánicos para lograr un intercambio constante de información entre esos departamentos y el Departamento de Información Pública. UN وينبغي أن يأخذ هذا التعاون شكل روابط عضوية لضمان تبادل مستمر للمعلومات بين تلك اﻹدارات وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Ello comprenderá, cuando sea posible, medidas para intensificar el intercambio interno e internacional de información entre las autoridades de vigilancia y reguladoras. UN ويشمل ذلك ، لدى الامكان ، تدابير لتعزيز التبادل المحلي والدولي للمعلومات بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية .
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que debía haber una continua corriente de información entre los expertos del sistema de procedimientos especiales y la Alta Comisionada. UN ووافقوا على أنه ينبغي أن يكون هناك تدفق حر للمعلومات بين خبراء نظام الاجراءات الخاصة والمفوضة السامية.
    Además, es importante asegurar el intercambio efectivo de información entre la Sede de las Naciones Unidas y las actividades y organizaciones regionales y subregionales. UN وفضلا عن ذلك، يظل من المهم أن يكفل التبادل الفعال للمعلومات بين المقر وبين اﻷنشطة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Ello comprenderá, cuando sea posible, medidas para intensificar el intercambio interno e internacional de información entre las autoridades de vigilancia y reguladoras. UN ويشمل ذلك ، لدى الامكان ، تدابير لتعزيز التبادل المحلي والدولي للمعلومات بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية .
    Además, la UNOMIG ha facilitado un intercambio periódico de información entre las dos fiscalías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سهلت البعثة إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين المكتبين.
    Además, es importante velar por un intercambio efectivo de información entre la Sede de las Naciones Unidas y las actividades y organizaciones regionales y subregionales. UN وفضلا عن ذلك. يظل من المهم أن يكفل التبادل الفعال للمعلومات بين المقر والأنشطة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El rápido intercambio de información entre las autoridades competentes es a menudo lo que les permite detectar operaciones sospechosas. UN فالتبادل السريع للمعلومات بين السلطات المختصة هو الذي يمكّن السلطات في كثير من الأحيان من كشف الصفقات المشبوهة.
    El sistema de información Schengen electrónico facilita el rápido intercambio de información entre los Estado Schengen. UN وتتيح شبكة معلومات شينغين الإلكترونية التبادل السريع للمعلومات بين دول شينغين.
    Cuarto, se debería establecer una mejor corriente de información entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. UN رابعا، ينبغي أن يكون هناك تدفق أفضل للمعلومات بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    La Junta desempeñaba una función esencial facilitando ese intercambio de información entre los gobiernos. UN واضطلعت الهيئة بدور أساسي في تيسير هذا التبادل للمعلومات بين الحكومات.
    4. Permita el rápido intercambio de información entre organismos de gobierno de los distintos países. UN 4 - أن تسمح بالتبادل السريع للمعلومات بين الوكالات الحكومية ومختلف الدول القومية.
    Ampliación de los mecanismos de intercambio automático de información entre las Unidades de Información Financiera (UIF) UN توسيع آلية التبادل التلقائي للمعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية
    La nueva Ley contendrá disposiciones en materia de inscripción, competencia y disciplina y además facilitará el pertinente aprovechamiento compartido de la información entre la ACC, el Comisario de Salud y Discapacidad y los órganos de registro. UN وسيشمل القانون الجديد أحكاما تتعلق بالتسجيل، والكفاءة والانضباط. كما أنه سيسهل التبادل المناسب للمعلومات بين شركة التأمين والتأهيل والتعويض في حالات الحوادث، ومفوض الصحة والإعاقة، وهيئات التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more