Le sigue una reseña del estado de aplicación en el plano regional y un análisis de la información pertinente. | UN | ويعقب ذلك نظرة عامة على وضع التنفيذ على المستوى الاقليمي وتحليل للمعلومات ذات الصلة. |
En relación con cada comunicación registrada, el Secretario General, a la mayor brevedad posible, preparará un resumen de la información pertinente obtenida y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة. |
En relación con cada comunicación registrada, el Secretario General, a la mayor brevedad posible, preparará un resumen de la información pertinente obtenida y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة. |
FCCC/AGBM/1995/5 Recopilación comentada de información pertinente a la ejecución del mandato de Berlín. | UN | FCCC/AGBM/1995/5 تجميع مشروح للمعلومات ذات الصلة بعملية الولاية المعتمدة في برلين. |
Estos constituyen la principal fuente de información pertinente para la evaluación periódica del objetivo Nº 8 a fin de realizar el derecho al desarrollo. | UN | وهي تشكل المصدر الأساسي للمعلومات ذات الصلة لأغراض التقييم الدوري للهدف 8 بغية إعمال الحق في التنمية. |
El segundo informe se concentró en el análisis de la información relativa a la vida rural desde el punto de vista de las cuestiones de género y contribuyó a la formulación de la estrategia de la política y los programas de desarrollo. | UN | وركز التقرير الثاني على التحليل الجنساني للمعلومات ذات الصلة بالحياة الريفية وأسهم في صياغة استراتيجية سياسات وبرامج التنمية. |
Letonia apoyará una decisión de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones para preparar una recopilación de información sobre los mecanismos innovadores de financiación y estudios adecuados. | UN | ولو اتخذت الجمعية العامة، في هذه الدورة الخمسين، قرارا بتجميع مؤلف للمعلومات ذات الصلة بآليات التمويل المبتكرة، وإعداد الدراسات الملائمة ﻷيدت لاتفيا ذلك القرار. |
En relación con cada comunicación registrada, el Secretario General, a la mayor brevedad posible, preparará un resumen de la información pertinente obtenida y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم الأمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة. |
En relación con cada comunicación registrada, el Secretario General, a la mayor brevedad posible, preparará un resumen de la información pertinente obtenida y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم الأمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة. |
1. En relación con cada comunicación registrada el Secretario General preparará un resumen de la información pertinente obtenida y lo hará distribuir a los miembros del Comité en su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | 1- يقوم الأمين العام، في الدورة العادية التالية التي تعقدها للجنة، بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها فيما يتعلق بكل رسالة مسجلة، ويعممها على أعضاء اللجنة. |
En términos internacionales hay gran número de contactos establecidos en los planos bilateral y multilateral que velan por la cooperación eficiente y por el intercambio efectivo de la información pertinente. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يوجد عدد كبير من الاتصالات الراسخة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لضمان إجراء التعاون وتبادل للمعلومات ذات الصلة بشكل فعال. |
En relación con cada comunicación registrada, el Secretario General, a la mayor brevedad posible, preparará un resumen de la información pertinente obtenida y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم الأمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة. |
1. En relación con cada comunicación registrada el Secretario General preparará un resumen de la información pertinente obtenida y lo hará distribuir a los miembros del Comité en su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | 1- يقوم الأمين العام، في الدورة العادية التالية التي تعقدها اللجنة، بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها فيما يتعلق بكل رسالة مسجلة، ويعممها على أعضاء اللجنة. |
El Comité tratará de velar por que exista un cabal intercambio de información pertinente entre los comités y los grupos de expertos en lo que respecta a los viajes. | UN | وستسعى اللجنة إلى كفالة أن يحصل تبادل كامل للمعلومات ذات الصلة فيما بين اللجان وأفرقة الخبراء فيما يتعلق بالسفر. |
La difusión interna de información pertinente sobre adquisiciones mejora la comprensión interna de los procesos de adquisición. | UN | كما يؤدي التعميم الداخلي للمعلومات ذات الصلة بالمشتريات إلى تحسن فهم إجراءات الشراء في الداخل. |
Debe reforzarse la función que desempeña la REMCC como instrumento para crear una comunidad de Centros de Comercio, así como su función de depositaria de información pertinente. | UN | وينبغي تعزيز دور شبكة قنوات الاتصال العالمية للنقاط التجارية في بناء جماعة من النقاط التجارية، إلى جانب دورها كمستودع للمعلومات ذات الصلة. |
12. El objeto general de la vigilancia y la evaluación es crear capacidad para hacer una síntesis formal y un análisis cuantitativo de la información relativa a objetivos específicos. | UN | 12- إن الغرض العام من الرصد والتقييم هو توفير القدرة على توليف رسمي وتحليل كمي للمعلومات ذات الصلة بأهداف محددة. |
También se ha ampliado su contenido añadiendo una base de datos legislativos que contiene enlaces a fuentes públicas de información pertinente sobre legislación nacional y otras medidas reglamentarias de los estados que han presentado informes al Comité, promoviendo y facilitando así el intercambio de información sobre las actividades de los Estados relacionadas con la aplicación. | UN | كما تم أيضا تحسين محتويات الموقع بإضافة قاعدة بيانات تشريعية تتضمن روابط بمصادر عامة للمعلومات ذات الصلة بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التنظيمية الأخرى التي تطبقها الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تعزيز وتسهيل تبادل المعلومات عن ما تبذله الدول من جهود. |
FCCC/AGBM/1996/3 Recopilación anotada de la información de interés para el Mandato de Berlín [inglés únicamente] | UN | تجميع مشروح للمعلومات ذات الصلة بملية الولاية المعتمدة في برلين |
m. Una red electrónica a la que tienen acceso las instituciones de los Estados, y las organizaciones internacionales competentes, inclusive una base de datos acerca de la legislación sobre el blanqueo de dinero, una biblioteca y otros elementos a fin de garantizar una difusión adecuada de la información relevante y una coordinación apropiada de las actividades de cooperación técnica; | UN | م - شبكة إلكترونية يمكن التوصل إليها من جانب مؤسسات الدول والمنظمات الدولية المعنية، تشمل قاعدة بيانات عن التشريعات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، ومكتبة، وعناصر أخرى لضمان النشر السليم للمعلومات ذات الصلة والتنسيق المناسب ﻷنشطة التعاون التقني؛ |
20. Prosiguió la labor de aplicación de las estrategias y medidas de la APEC para lograr un entorno comercial transfronterizo sin soporte de papel con miras a permitir la transmisión por vía electrónica de información relacionada con el comercio en toda la región en 2020. | UN | 20 - وتواصل العمل بشأن تنفيذ استراتيجيات الرابطة وإجراءاتها بشأن تهيئة بيئة تجارية غير ورقية عبر الحدود لتمكين النقل الإلكتروني للمعلومات ذات الصلة بالتجارة عبر المنطقة بحلول عام 2020. |
En apoyo de la unidad mixta de exportaciones e importaciones, el personal lleva a cabo el examen técnico de la información relacionada con la importación de artículos de doble uso por el Iraq. | UN | ودعما للوحدة المشتركة للصادرات والواردات، يجري الموظفون استعراضا فنيا للمعلومات ذات الصلة باستيراد العراق للسلع ذات الاستخدام المزدوج. |
Asimismo, teniendo en cuenta la información pertinente de investigaciones anteriores, se pidió al Grupo que estimase las emisiones derivadas de los usos como agentes de procesos y sus efectos en la capa de ozono y el clima. | UN | وأخذاً في الاعتبار للمعلومات ذات الصلة التي تمخضت عنها التحقيقات السابقة، طُلب إلى الفريق أيضاً أن يقوم بتقدير الانبعاثات الناشئة عن الاستخدامات كعوامل للتصنيع وأثرها على الأوزون والمناخ. |